University of Minnesota

 

第679/1996号来文:Darwish诉奥地利
(1997年7月28日第六十届会议通过的决定)*


提交人: Mohamed Refaat Abdoh Darwish

受害人: 提交人之兄弟,Salah Abdoh Darwish Mohamed

所涉缔约国: 奥地利

来文日期: 1995年3月31日(首次提交)

根据《公民权利和政治权利国际公约》第28条设立的人权事务委员会,

于1997年7月28日举行会议,

通过了下列关于可否受理的决定

1. 来文提交人为Mohamed Refaat Abdoh Darwish,埃及公民Salah Abdoh Darwish Mohamed的兄弟,提交人的兄弟现监禁在奥地利。提交人指出,由于他的兄弟坐牢,不能自己提出申诉。提交人称,他的兄弟是奥地利违反《公民权利和政治权利国际公约》第7条及第14条第1款、第2款和第3款的受害人。

提交人陈述的事实

2.1 提交人的兄弟于1992年1月底被捕并被指控于1992年1月29谋杀他的已离婚的妻子Elfriede Patschg。在调查过程中,他的兄弟还被指控故意散布对受害人前夫Kurt Maier的虚假怀疑。1992年11月12日,提交人的兄弟被格拉茨刑事法院认定犯有所指控的罪并被判处终身监禁。1993年5月6日,奥在利最高法院驳回上诉。因此,提交人称国内补救办法已全部用尽。

2.2 起诉的案件是,1992年1月29日,Elfriede Patschg因头部遭数次打击、喉部被勒和身体被菜刀捅了21下而死亡。

2.3 按提交人的说法,起诉主要依据的是名叫Zigeuner的某位博士的专家证词和一个叫Milan Reba的人提供的证据及这样一个事实:1988年6月14日,受害人指定被告为她的唯一继承人。Zigeuner博士在证词中证明,被告的动机是仇恨、狂怒、妒忌、性虐待狂和报复以及自私。Milan Reba证明,傍晚命案发生时他见到一个人在死者单元住房的阳台上,并在审问时认定此人为被告。

2.4 对提交人兄弟进行辩护的依据是不在犯罪现场和这样的事实:在以前的讯问过程中,Milan Reba曾证明他不认识阳台上的人。

2.5 1993年2月4日,被告律师提交了上诉理由,它主要涉及刑罚的严重性和证据的评价。关于证据的评价,他指出,Milan Reba在法庭上提供的证据与他在调查过程中原先提供的证据不一致。律师还指出,被告衣服上未发现任何血迹,而且死者与被告始终保持着良好的关系,因此被靠没有谋害动机。他称,法院不尊重“遇有疑义时应有利于被告”原则,而且将举证责任转移给被告。奥地利最高法院于1993年5月6日驳回了上诉。

申诉

3.1 提交人陈述,鉴于拘留的状况,他的兄弟是违反《公约》第7条的受害人。提交人称,被捕后,他兄弟的断手未得到治疗,因此他的手现已变形。提交人还指出,经法院判决后,在暗无日光的单人囚房中单独关了8天,而且治疗的用药影响了他的智力能力。提交人称,在这种拘留条件下,他的兄弟切割动脉自杀未遂。

3.2 提交人还指出,由于单独监禁,他的兄弟无法及时提起上诉。

3.3 关于第14条第3款(a)项,提交人指出,被捕时他的兄弟正在医院里治疗手伤,逮捕的原因未向他披露,而且他没有可能将被捕情况通知家人或埃及大使馆。提交人称,没有理由拘留他的兄弟,因为没有任何不利于他的证据,例如他的衣服上未发现任何血迹而且没有迹象表明他的兄弟在犯罪现场。

3.4 关于第14条第1款和第2款,提交人陈述,在审问期间未将他的兄弟视为无罪者,而是举证责任推给他。提交人称,由于没有证据,法院不能证明他的兄弟有罪。提交人还称,法院未考虑到警方报告和他兄弟的朋友们的证据,这些证据能够证明他的兄弟与死者关系良好,而且该公诉人藏匿了证明他的兄弟对于死者为他所立的遗嘱不知情的文件。

3.5 提交人在提及第14条第3款(e)项时称,有一个叫Nabil Tadruss的人,他在以前的调查过程中提供证据表明命案发生时被告与他一起呆在他的家中,但是公诉人藏匿了有关文件。据提交人称,不准他的兄弟传唤这一证人到庭作证。

3.6 提交人还称,由于法院的巴勒斯坦译员没有正确翻译他的兄弟的话,违反了第14条第3款(f)项;不过,他未具体说明他的申诉,也未给出翻译不对的例子。

3.7 提交人指出,未提出根据另一次国际调查或解决程序审查这同一问题。

缔约国的看法和提交人的意见

4.1 缔约国于1996年5月23日呈文忆及了逮捕和审问的事实。它陈述说,Darwish先生的前妻于1992年1月29日早晨6时左右遇害,头部被击中几记重拳,喉部被勒,身上被菜刀捅了21下。她的尸体翌日发现。1992年1月30日下午7时,Darwish先生在格拉茨事故医院被拘留,他因他称于1992年1月29日早晨发生的车祸中受伤而于上午9时40分被医院收治。他于1992年2月1日下午6时半被转移到格拉茨地区刑事法院的拘留中心。

4.2 1992年11月12日,格拉茨地区刑事法院认定他犯有故意杀死其前妻罪和诽谤其第一个丈夫罪,他在初步调查过程中虚假指控其前妻的第一个丈夫。他的上诉被最高法院于1993年5月6日驳回。

4.3 缔约国论证,提交人未证明他有资格代表其兄弟向委员会提出申诉。缔约国指出,没有任何规定阻止指称受害人本人根据《任择议定书》提交来文。据缔约国称,因此来文可不予受理。

4.4 缔约国还指出,提交人已与欧洲人权委员会联系过。它忆及了它根据《任择议定书》第5条第2款(a)项所作的保留,即如果同一问题忆由欧洲委员会审查,人权事务委员会就不应审议任何个人的有关来文。据缔约国称,这样,委员会就不得再审查本来文了。

4.5 关于提交人兄弟的断手款获得治疗的断言,缔约国论证,这一断言构成了滥用陈述权。它忆及,他在格拉茨事故医院接受了治疗,而且只要有需要,他都得到了医疗看护。缔约国作为例子提及,他于1992年1月31日被送进了医院,因当时讯问期间他抱怨手痛。他还接受了例行的体检,一名法医专家也对他进行了检查并认定骨折不可能是Darwish先生解释的方式造成的。此外,缔约国还陈述,国内补救办法未用尽,因为他未利用《刑罚执行法典》第120条至第122条,它们也适用于还押候审犯。

4.6 缔约国还拒绝根据《公约》第14条第3款(a)项所作的断言,认为这是滥用陈述权。缔约国陈述,1992年1月30日下午10时35分第一次讯问Darwish先生的记录表明,他知道被捕的原因。而且,1992年1月31日又通知他可安排他信任的某人、一名律师或他的国家的领事馆以便将他被捕的情况通知他们。缔约国提供了提交人的兄弟签署的表格的副本,他在其中写了他希望让其知道的两个个人和一名律师的名字,但是他未写上埃及领事馆。

4.7 缔约国还论证,至于没有足够的理由拘留提交人兄弟的断言及违反了无罪推定的断言全部缺乏依据。在这方面,缔约国指出,提交人的兄弟被八人陪审团全体成员一致认定有罪。

4.8 关于不准被告不在犯罪现场证人出庭作证的断言,缔约国指出,审判记录表明对此证人作了长时间的查问,但他始终未给出不在犯罪现场的证明。缔约国补充说,在与这一证人第一次对质时,提交人的兄弟用阿拉伯语要求他给出虚假的不在现场证明,但此证人拒绝这样做。法院译员将此事件通报了法院。在这种情况下,缔约国论证,这种断言构成了滥用陈述权。

4.9 缔约国驳回提交人关于译员翻译不正确的断言。据缔约国称,促使控告译员的原因是他将与证人的事件通报了法院。然后译员由另一人代替,无论被告还是他的律师未再质疑翻译。

5.1 提交人1996年7月5日写信陈述,很显然他的兄弟的小指已变形,而且这是奥地利当局的过失造成的。他还忆及给他兄弟服用的药物影响了他的记忆力并表示不止一次将他兄弟关在没有灯光的单人囚房中而且他有病。

5.2 提交人坚持认为没有任何证据可作为将他兄弟定罪的依据。他忆及他兄弟的衣服上没有任何血迹,而且菜刀上没有指纹。提交人还坚持说,首席检察官将有关不在犯罪现场证人证明他兄弟在谋杀发生时与他呆一起的文件藏匿了起来。

5.3 提交人指出,他的兄弟有权更正翻译,而且参加审判的人员曾试图告诉法官,译员翻译得不正确。

委员会审议的问题和过程

6.1 在审议来文载述的任何断言之前,人权事务委员会必须依照其议事规则第87条决定,根据《公约任择议定书》,来文是否可予受理。

6.2 缔约国陈述提交人与欧洲人权委员会进行了联系并忆及了它根据《任择议定书》第5条第2款(a)项所作的保留。不过,委员会查明,提交人的申诉现在或过去都未为欧洲委员会正式审议过。因此根据这一理由来文并不是不可受理的。

6.3 关于提交人的断言即他的兄弟未得到医疗照护,委员会认为,如果情况属实,但没有迹象表明他向监狱当局申诉过,或利用过《刑罚执行法规》第120条至第122条规定的程序。由于未根据《任择议定书》第5条第2款(b)项用尽国内补救办法,来文的这一部分可不予受理。

6.4 提交人根据《公约》第14条所作断言的一部分涉及法官和陪审团对事实和证据的评价。委员会提及了它以前的判例并重申一般不由委员会而由缔约国的上诉法院负责评价具体案件的事实和证据,除非能够查明评价明确是武断性的或等于拒绝司法。提交委员会的材料并不表明审判工作由于这些缺陷而受到损害。因此,来文的这部分可不予受理,因为依据《任择议定书》第3条规定,它不符合《公约》的规定。

6.5 委员会认为,从可予受理的目的看,提交人余下的断言未得到证实,因此根据《任择议定书》第2条可不予受理。

6.6 缔约国陈述说提交人无权代表其兄弟提交来文,因为后者本人可向委员会提起指控。由于来文因其他理由可不予受理,委员会认为它无须审查缔约国的这项断言。

7. 人权事务委员会因此决定:

(a) 来文不予受理;

(b) 本决定应通知缔约国和提交人。

* 委员会下列成员参加了本来文的审查:Nisuke Ando 先生、Prafullachandra N. Bhagwati 先生、Thomas Buergenthal 先生、Christine Chanet 女士、Colville勋爵、Elizabeth Evatt 女士、Pilar Gaitan de pombo 女士、Eckart Klein 先生、David Kretzmer 先生、Rajsoomer Lallah 先生、Cecilia Medina Quiroga 女士、Fausto Pocar 先生、Martin Scheinin 先生、Danilo Türk 先生和Maxwell Yalden先生。

 

 


主页 || 条约 || 搜索 || 链接