University of Minnesota

 

第630/1995号来文,Mazou诉喀麦隆
(2001年7月26日第七十二届会议通过的意见)*

提 交 人: Abdoulaye Mazou先生
据称受害人: 提交人
所涉缔约国: 喀麦隆
来文日期: 1994年10月31日(首次提交)

根据《公民权利和政治权利国际公约》第28条设立的人权事务委员会,
于2001年7月26日举行会议,
结束了对于Abdoulaye Mazou先生根据《公民权利和政治权利国际公约任择议定书》提交人权事务委员会的第630/1995号来文的审议工作,
考虑了来文提交人和该缔约国提出的全部书面资料,
通过如下:

根据《任择议定书》第5条第4款提出的意见

1. 1994年10月31日来文的提交人Abdoulaye Mazou是喀麦隆公民,专职地方法官,目前居住在喀麦隆,雅温得。他宣称是喀麦隆违反《公民权利和政治权利国际公约》第2条第3款、第14条第1款和第25条(丙)项行为的受害者。《公约》和《任择议定书》于1984年9月27日对喀麦隆生效。




* 委员会下列委员参加审查本来文:Abdelfattah Amor先生、Prafullachandra Natwarlal Bhagwati先生、Christine Chanet女士、Maurice Glèlè Ahanhanzo先生、Louis Henkin先生、Eckart Klein先生、David Kretzmer先生、Rajsoomer Lallah先生、Rafael Rivas Posada先生、Nigel Rodley勋爵、Martin Scheinin先生、Ivan Shearer 先生、Hipólito Solari Yrigoyen先生、Ahmed Tawfik Khalil先生、Patrick Vella先生和 Maxwell Yalden先生。
提交人陈述的事实

2.1 继1984年4月喀麦隆发生的一起未遂政变之后,当时身为二等地方法官的提交人于1984年4月16日被捕。他涉嫌隐藏其兄弟,后者因参与了这起未遂政变遭到警察的通缉。提交人被雅温达军事法庭定罪,并判处五年监禁。据提交人称,对他的指控是捏造的,而且在法庭审理期间既未提出证据,也没有证人作证。审理是不公开的。[i]
2.2 在提交人被拘留期间,喀麦隆总统于1987年6月2日签署了一项法令(第87/747号)解除了提交人教育部秘书长和全国体育事务办公厅理事会主席的职务。法令未阐明此项解职行动的理由,而据提交人称,这项法令的颁布违反了《公务员法规》第133条。
2.3 1990年4月23日提交人获释出狱,但被软禁在其出生地,该国北方偏远的雅古阿。直至1991年4月23日通过了《大赦法》之后,才于1991年4月底撤销了对他的限制。然而,在来文提交之日,1987年6月2日的总统法令仍然有效,而且仍不准提交人恢复原职。
2.4 1991年6月12日,提交人请求总统恢复其公务职位。1991年7月18日他向司法部提出申诉,要求废除1987年6月2日的总统法令。在未得到回复的情况下,他于1991年9月9日向最高法院的行政事务庭提出了司法补救的请求,要求行政事务庭查证该法令是非法的,因此应当予以废除。提交人指出,尽管最高法院已经按常规裁定废除此类法令,然而截至1994年10月31日,此案仍未得到解决。
2.5 1992年5月4日颁布了第92/091号和第92/092号法令,确定了为属于《大赦法》赦免之列者复职并予以补偿的规定。
2.6 1992年5月13日,提交人向司法部提出复职请求。根据第92/091号法令,他的请求转交给负责监督恢复公务职位事务的委员会。1993年5月12日,该委员会发表了支持恢复提交人公务员职务的意见。然而,据提交人称,司法部未按此意见采取行动。
2.7 1992年9月22日,提交人针对第92/091和第92/092号法令,向最高法庭行政事务庭提出了一项申诉。他认为,这两项法令试图阻碍充分实施1991年4月23日的《大赦法》。据提交人称,《大赦法》列有自动复职的规定。在提交本来文期间,上述申诉正等待审理。
2.8 提交人在其初次来文中阐明,自他出狱获释之后,一直失业。他称,他由于其个人见解以及其种族血统的原因而遭到迫害。他还说,其他一些获得《大赦法》大赦的人均已恢复他们原先的职位。
2.9 提交人称,当时鉴于司法和政治当局的沉默,他没有其他的国内补救办法。
2.10 然而自来文提交以来,情况出现了有利于提交人的重大改善;根据最高法院于1997年1月30日下达的法令,废除了解除他职务的第87/747号法令,他于1998年4月16日恢复了原职。

申 诉

3. 据提交人称,以上所述的事实构成了违反《公约》第2条第3款、第14条第1款和第25条(丙)项的行为。提交人要求委员会敦促该缔约国回溯性地恢复其公务职位,并就对他造成的伤害作出损害补偿。

该缔约国的意见

4. 该缔约国于1997年5月13日的照会向委员会阐明,最高法院的行政事务庭根据1997年1月30日的法令,废除了第87/747号(解除提交人职位的)法令。

委员会关于可否受理的决定

5.1 委员会于第六十三届会议审议了可否受理来文问题。
5.2 当时,委员会注意到,该缔约国未就来文可否受理问题提出反对,但向委员会通报最高法院已经废除了解除提交人职位的法令。与此同时,该缔约国未阐明是否恢复了提交人的职位,而且既未阐明,倘若恢复,这是按何条件予以恢复的;也未说明,倘若未予恢复,则为何不予恢复的理由。因此,委员会决定,应当根据案情审议来文。
5.3 因此,委员会于1998年7月6日决定受理来文。

该缔约国对来文所陈案情的意见

6.1 该缔约国于2000年8月10日的来函转陈了有关来文所称案情的意见。
6.2 该缔约国报告,根据最高法院1997年1月30日的决定,来文提交人于1998年10月16日恢复了其为司法部二级地方法官的职位并且发还了从1987年4月1日起追补的工资。1987年4月1日是他遭到不合法地停职并最终解职的日期。

提交人对来文所陈案情的评论

7.1 提交人于2000年11月8日来函提出了他就该缔约国意见所作的评论。
7.2 提交人首先确认,他已经恢复了在司法部内职位的事实,而且行政部门确实已发还了从1987年4月1日起追补的工资。
7.3 然而,提交人认为,行政部门并未充分认清最高法院1997年1月30日裁决的重要意义。鉴于上述裁决具有回溯性,提交人认为,他有权恢复他的职业前途,即应恢复若不遭解职,他本应获得的级别。然而,尽管他就此向司法部提出了要求,提交人尚未获悉会作出何决定。
7.4 提交人还要求补偿在其遭解职之后所遭受的伤害。

委员会就案情进行的审议

8.1 人权事务委员会依照《任择议定书》第1条第1款规定,根据各当事方提出的所有资料审议了本来文。
8.2 委员会得知,根据最高法院1997年1月30日的决定,提交人恢复了其职务,而且从其遭解职之日起回溯性地补发了他的工资。然而,似乎毫无疑问,该缔约国显然既没有就提交人所遭受的伤害作出损失赔偿,也没有恢复提交人倘若未遭解职本应获得的职务级别。
8.3 然而,委员会指出,提交人选择以信函方式向司法部提出申诉,并没有提供证据证明曾要求司法当局就这一损害问题作出裁决。来文的这一部分不符合《任择议定书》第5条第2款(丑)项所确定国内补救办法援用无遗的原则,因此,必须认为不可受理。
8.4 关于提交人指称该缔约国违反了《公约》第2条和第25条,委员会认为,最高法院进行的诉讼审理虽于1997年1月30日下达了满足提交人在来文中所提要求的裁决,但却遭到了不合理的拖延,自提交人被解除其职务以来一直拖延了10多年,而且未恢复提交人按1997年1月30日废除法令的裁决,本应合法地享有的职业前途。因此,这样的法庭诉讼程序不能认为符合《公约》第2条和第25条意义的令人满意的解决办法。
9. 因此,该缔约国有义务就在喀麦隆法律下所形成的一切后果,恢复来文提交人的职业前途并且确保今后不再发生类似的违反行为。
10. 缔约国加入《任择议定书》,即已承认委员会有权确定是否存在违反《公约》的情况,而且根据《公约》第2条规定,缔约国也已承诺确保其境内所有受其管辖的个人均享有《公约》承认的权利,并承诺在违约行为一经确定成立后,即予以有效且可强制执行的补救。有鉴于此,委员会希望缔约国在90天内提供资料,说明采取措施落实委员会《意见》的情况。此外还请缔约国公布委员会的《意见》。

[通过时有英文、法文和西班牙文本,其中法文本为原文。随后还将译成阿拉伯文、中文和俄文本作为委员会提交大会的年度报告的一部分。]



[i] 秘书处注明:提交人未附交有关刑事审理的文件。来文所要申诉的首要重点是不恢复其职位的案情。

 

 


主页 || 条约 || 搜索 || 链接