University of Minnesota

 

第617/1997号来文,A.Finn 诉牙买加* (1998年7月31日第六十三届会议通过)

提交人: Anthony Finn(由伦敦Lovell White Durrant律师事务所Lyanne Loucas女士代表)

受害者: 提交人

所涉缔约国: 牙买加

来文日期: 1995年1月16日(首次提交)

决定可否受理的日期:1995年10月17日

根据《公民权利和政治权利国际盟约》第28条设立的人权事务委员会,

于1998年7月31日举行会议,

结束了对Anthony Finn根据《公民权利和政治权利国际盟约任择议定书》提交人权事务委员会的第617/1995号来文的审议工作,

考虑了来文提交人、其法律顾问和所涉缔约国提出的所有书面资料,

根据《任择议定书》第5条第4款通过了其意见。

1. 来文提交人为Anthony Finn,牙买加公民,在提交该来文时他正在牙买加St. Catherine 地区监狱等候处决。他声称是牙买加违反《公民权利和政治权利国际盟约》第7条;第9条第3款;第10条第1款;第14条第1、2、3(b)、(c)款和第5条的受害人。他由伦敦Lovell White Durrant律师事务所Lyanne Loucas女士代理诉讼。1995年初,提交人的死刑被减刑。

提交人陈述的事实

2.1 提交人于1987年12月被捕,同一位未成年者LesLie 1 和一位叫L.T.的人被控于1987年11月8日谋害了Mercelin Morris和Dalton Brown。1988年3月14日、21日和22日在Kingston Gun法院进行预审。1990年4月4日,Kingston巡回法院判决提交人和未成年人LesLie犯下所控罪行并判处他们死刑;在起诉案件结束时审判法官指示L.T.无罪释放。随后提交人向牙买加上诉法院提出申请,要求允许对定罪和判刑提出申诉,但是后来他在撤消书上签了字。尽管如此,上诉法院还是决定审理提交人和Leslie先生的申请;1991年7月15日上诉法院驳回了他们的上诉。1995年1月12日枢密院司法委员会驳回了提交人提出的关于特准上诉的请求。因此提交人称,所有国内补救办法均已用尽。

2.2 公诉方依靠一名死者的女儿(另一名死者的姐姐)Carol Brown和一名死者的孙子[另一名死者的外甥]Orlando Campbell的证词。Carol Brown作证说,1987年11月8日大约下午8时,她的母亲和Orlando Campbell呆在屋里;她本人正坐在门口,她的弟弟Dalton Brown和一位C朋友坐在院子里。外墙上一盏100瓦的灯炮和屋里的灯光照着院子。突然两名持枪男子,她认定是提交人和未成年者Leslie,进入院子,随后不久她听见爆炸声,她拔脚就逃。她在两所房子远的地方停下来又听到几声爆炸声,看到C.从她身边跑过去,提交人和未成年人Leslie在后面紧追,这两人手里仍然拿着枪。她的母亲身上沾着血跑过来,告诉她说,她的弟弟被枪打中。她母亲和弟弟死在医院里。Carol Brown作证说,她认识提交人大约八年时间,她在事发之前三到四星期见到过提交人。关于未成年人Leslie,她说她在事发之前一星期看到过他,当时人们向她指出,他在两星期以前和其他人一起殴打并用刀刺他的弟弟。

2.3 Orlando Campbell作证说,在事发当晚,他正躺在床上,这时他看到他的舅舅Dalton Brown跑进屋里,提交人紧紧跟在后面,他的舅舅拉住他的祖母,他的祖母企图挡住提交人。然后他看到提交人向他祖母开枪。他向墙壁转过脸,然后他听见提交人叫他的舅舅,随后是几声爆炸,他听到他舅舅请求饶命。然后是来自不同方向的枪声,他随后听到提交人和另外一个人说话。Orlando Campbell作证说,他认识提交人,他看到提交人从大门口走出去,后面跟着一个他看不清面孔的矮胖的人,再后面跟着共同被告L.T.,他也认识L.T.。

2.4 在该案中没有进行列队认人;在审判期间,即在谋杀发生之后29个月,Carol Brown从被告席上认出提交人。

2.5 提交人提出了不在现场的辩护。他在审判时除其他外作证说,1987年11月8日下午他和家人一起留在家中,他在下午9时左右上床睡觉。没有传呼他的证人。

2.6 上述法院的书面判决显示,代表提交人的是在审判时代表他的同样的法律援助律师。此外,情况看来是,该律师还告诉法院,“他阅读了记录并咨询了一位同事,该同事同意他的意见,不存在他可以提出的实质性的可辩论要点。他向提交人提出了这样的意见,提交人签署了撤消书”。法院指出“我们不认为该申请书已经撤消,我们将以申请书仍然存在的方式处理该案”。在审查了该案并驳回Leslie先生的律师提出的上述理由之后,法院宣布:“关于其他申请者(即提交人),我们认为指控他的案子相当有力,两位证人,其中有一位证人同他一起长大,指认了他。[…]我们审查了事实和情节并分析了证据结论,我们不得不完全同意律师的意见,律师向我们保证,他亲自向签署撤消书的申请人传达了他的意见。”

2.7 提交人请求特准上诉的主要理由如下:

- 审判法官未能阻止Carol Brown对提交人进行被告席指认;

- 调查官被容许提供证据,表明他曾经听取死者的陈述,并被容许提出该陈述牵涉到提交者。呈文认为,间接采纳死者的指控陈述是不适当和非常有偏见的;

- 审判法官延长了这种不公正的作法,他让陪审团推测,死者暗示被告涉案;

- 审判法官没有指示陪审团注意控告方证人所提供指认证据中的具体弱点和矛盾之处。

2.8 法律顾问提到委员会的裁决,其内容是关于宪法动议是否是提交人根据《任择议定书》第5条第2(b)款应当用尽的可采取补救措施;他认为,Finn先生缺乏资金并且无法获得提交宪法动议所需的法律援助,所以Finn先生无法采取这项补救措施。他的结论是,在牙买加要找到一位愿意免费代表申请人提出宪法动议的律师极其困难,因此正是由于所涉缔约国不能或不愿提供有关这些动议的法律援助才使Finn先生无法采取任何宪法补救措施。

申诉

3.1 关于《盟约》第7条和第10条第1款,法律顾问指出,提交人被列在死刑名单上现在几乎已满五年。呈文指出,长期等待和预计执行死刑判决产生的“悬念痛苦”相当于残忍、不人道和有辱人格待遇,枢密院司法委员会在Earl Pratt和Ivan Mogran 诉牙买加检查长案2所作决定中以及津巴布韦最高法院在津巴布韦天主教司法与和平委员会案3 所作决定中均反映了这一点。法律顾问的结论是,虽然枢密院建议以延迟五年作为准则,但是在提交人的案件中,延迟四年零九个月本身是不人道和有辱人格的,鉴于以上原因,Finn先生无法提交宪法动议来测试在延迟四年零九个月之后执行死刑的合法性。

3.2 此外,法律顾问提到提交人为向人权事务委员会提交信件而填写的问题单,在问题单中,提交人除其他外叙述了警察逮捕和拘留他的情况。在这方面他声称情况如下:“上午五时至五时三十分实行宵禁。士兵和警察。我躺在床上[…]然后被带走和其他一些人一起上路,这些人脸朝下卧倒在路上,有人命令我和其他人一起面朝下卧倒。然后。从这时开始直到被警察关押起来,我一直挨打。他们使用了漫骂语言。有人提出威胁,声称要我的命。我病了相当长一段时间。没有医疗。我向警察局高层当局提出申诉,但是无人理睬我的申诉;并且我进一步受虐待。我还向我的律师提出申诉”。呈文指出,警察给提交人的待遇以及后来缺少医疗违反了“盟约”第7条和第10条第1款,并违反《囚犯待遇最低限度标准规则》第24、第25和第26条。呈文还声称,提交人向警察当局并向他的律师提出申诉,作出了一切合理的努力寻求纠正所受到的虐待,因此就这项要求而言,提交人符合《任择议定书》第5条第2(b)款的要求。

3.3 法律顾问列举了St.Catherine地区法院不人道拘留条件的书面证据。在这方面,呈文声称,该监狱关押的人数是19世纪建造该监狱时设计容量的两倍;牢房中没有床垫、其他卧具或家具;肥皂、牙膏和手纸经常短缺;牢房中没有完整的卫生设施;食品和饮水的质量非常恶劣;自然光线只能通过很小的透气孔照进牢房;缺少娱乐、康复和其他设施;监狱没有附属医生,因此医疗问题一般由只经过非常有限的训练的看守处理。提交人个案的具体情况是,他每天被关在牢房里22小时,他在黑暗中渡过这段时间,没有任何东西消遣,据称提交人的拘留条件违反了《盟约》第7和第10条第1款,并违反《囚犯待遇最低限度标准规则》第10、第11、第12、第19、第20和第22条。

3.4 提交人声称,针对他的司法程序不适当的拖延违反了《盟约》第9条第3款和第14条第3(c)款。在这方面他指出,在他被捕(1987年12月初)和被审判(1990年4月2日至4日)之间有两年零五个月的耽搁。

3.5 呈文声称提交人根据第14条第1和第2款所享有的权利遭到侵犯,因为审判法官在提交给陪审团的证据结论中加重了先前对提交人的偏见(据称错误地接受传闻证据),因为审判法官再次提到传闻证据,并提出提交人正是由于这些证据而被捕。另外还据称,这些条款规定的提交人的权利遭到侵犯,因为法官允许公诉方证人在法庭上指认提交人。

3.6 关于辩护准备工作,提交人声称,在他被捕后一个月零两个星期为他提供了一名律师。他声称在预审期间没有同他的律师见面。人们又为他分配了一名审判律师,他声称在审判之前只同律师见了一面,时间只有15分钟。他还声称,在审判期间他无法同律师讨论审判过程。最后,关于他的上诉,他声称在审讯之前只同律师见了一次面,(该律师在审判时也代表提交人)。据称上述情况违反第14条第3(b)和(d)款。

3.7 关于违反第14条第5款,提到了上诉法院书面判决的有关段落,其中提交人的律师对上诉法院说,他没有发现可为其委托人辩解的任何根据,他将他的意见通知了委托人,委托人后来签署了撤消书。提交人在1994年10月28日给伦敦法律顾问的信中声称,他签署撤消上诉书是基于以下理由:“[律师]告诉我的理由是,上诉法院正在审理我的案子,他还没有了解所有情况,所以他正在努力推迟该案子,因此我必须签署这份文件。并没有人对我施加压力要我签署这份撤消书,但是看来有人在我不理解的问题上设下了圈卷”。法律顾问声称,提交人显然不理解在撤消书上签字的法律后果,提交人认为这仅仅是推迟审讯。法律顾问的结论是,提交人一定受到撤消上诉书的损害,并受到他的律师向上诉法院提出的意见的损害。

缔约国关于可否受理的资料和意见及提交人的评论

4.1 缔约国在根据第91条提交的资料中并没有对来文的可否受理提出疑问,而是为加快该案的审议对来文的依据提出评论。

4.2 缔约国在1995年3月6日提交的资料中认为,被关押在死囚牢房一个具体的时间就构成残忍、不人道和有辱人格待遇,对于该命题枢密院 Pratt和 Morgan案的判决并不是权威,因此不能说违反了《盟约》第7条和第10条第1款。在适用的法律原则,根据每一案件自身的事实来审查该案件。

4.3 关于在逮捕和审判之间二年零五个月的耽搁,缔约国辩护说,在这段时间里进行了预审,因此不能认为这一延迟是过分的或违反《盟约》第7条;第9条第3款;和第14条第3(c)款。

4.4 关于审判法官违反《盟约》第14条第1和第2款错误地接受传闻证据从而审判不公的指控,缔约国提请注意委员会自己关于评估事实和证据的裁决(第237/1987号来文)。

4.5 关于提交人未能咨询其法律援助律师从而违反第14条第3(b)款的指控,缔约国辩护说,认为缔约国要对法律援助律师的专业行为负责是不公平的。

4.6 最后,缔约国辩护说,在提交人上诉问题上并没有违反《盟约》第14条第5款,因为即使提交人签署了撤消上诉书,上诉法院并没有理采该撤消书而是审理了申请。

5.1 法律顾问在1995年4月18日的评论中反对在现阶段审议案情,不过她对缔约国提交的资料提出了评论,但是她指出,缔约国并没有答复所有要求。在这方面法律顾问指出,缔约国并没有驳斥关于提交人在审判前拘留期间和在St. Catherine地区监狱受虐待的指控。

5.2 在关于耽搁;法官指示,在被告席指认提交人;缔约国对法律援助律师专业行为的责任;撤消上诉和死刑名单现象等方面的要求,法律顾问重申她在最初提交的资料中提出的指控。

委员会关于可否受理的决定

6.1 人权事务委员会第五十八届会议审议了来文能否受理的问题。

6.2 按照《任择议定书》第5条第2 (a)款的规定,委员会查明同一案件并没有在另外一个国际调查或解决程序中审查。

6.3 关于《任择议定书》第5条第2(b)款用尽国内补救措施的规定,委员会评论说,由于枢密院司法委员会1995年1月12日驳回了提交人关于特准上诉的请求,就《任择议定书》目的而言,提交人已经用尽国内补救措施。

6.4 委员会认为,就可否受理而言,提交人及其法律顾问已经为其要求提供了充分的理由,该来文可能引发同《盟约》第9条第3款和第14条第3(c) 款的规定有关的问题,需要根据案情加以审查。

6.5 提交人声称他被关押在死囚牢房的时间长度构成违反《盟约》第7条和第10条,关于这一点委员会提请注意它以前的裁决,即,如果没有更令人信服的证据,关押在死囚牢房本身并不构成违反《盟约》第7条的残忍、不人道或有辱人格待遇。4委员会评论说,在关押时间的长度问题上,提交人并没有表明哪些情况引发同《盟约》第7条第10条的规定有关的问题。因此按照《任择议定书》第2条,来文的这一部分不予受理。

6.6 关于根据第7条和第10条第1款提出的申诉,在提交人被捕及审判前拘留,以及他在St. Catherine地区监狱死囚牢房所遭遇的监狱条件方面,委员会指出,提交人提请当局和他的律师注意医疗情况。因为没有对他的申诉作出答复或采取后续行动,所以委员会认为,在这方面提交人符合《任择议定书》第5条第2(b)款的规定。委员会认为,提交人关于在拘留期间受虐待的指控已经有充分的证据,应当根据案情加以审查。

6.7 提交人声称他的法律援助律师在审判时没有适当代表他,从而违反第14条第3(b)款和(d)款,对此委员会回顾它以前的裁决,即,除非法官看到或应当看到律师的行为不符合正义的利益,否则委员会不应对律师的专业判断提出疑问。在本案中没有理由认为律师没有运用自己的最佳判断力。此外,委员会回顾指出,第14条第3(d)款并没有赋予被告挑选免费提供给他的律师的权利。因此委员会认为,在这方面提交人不能根据《任择议定书》第2条提出要求。

6.8 对于提交人在代理上诉问题上以及他在何种情况下在放弃书上签字的问题上,委员会从收到的资料中注意到,律师在审讯前确实向提交人提供了咨询意见,并且,尽管提交人在放弃上诉书上签了字,但是上诉法院根据其处理所有死刑案件的惯例仍然审查了该案件。委员会回顾了先前的裁决并认为,根据《任择议定书》第2条,因为没有提出符合《盟约》任何规定的申诉,因此来文这一部分不予受理。

6.9 提交人的其余指控涉及声称违反审判程序,在指认问题上法官对陪审团的指示不当。委员会重申,虽然第14条保证享有公平审判的权利,但是委员会不能审查在陪审团审判中法官给陪审团的具体指示,除非能够证明给陪审团的指示显然是武断的或执法不公,或法官明显违反其保持公正的义务。委员会收到的材料并没有显示法官的指示有这些缺点。因此根据《任择议定书》第3条,来文的这一部分不符合《盟约》条款,因此不予受理。

6.10 因此人权事务委员会宣布,在提交人被捕时的待遇和关押条件方面,在来文看来提出同《盟约》第7条和第10条第1款的规定有关的问题时,并且在审判程序的拖延方面,在来文看来提出同第9条第3款和第14条第3(c)款的规定有关的问题时,来文可予受理。

6.11 后来,1996年10月17日,人权事务委员会宣布,在提交人被捕时的待遇和关押条件方面,在来文看来提出同《盟约》第7条和第10条第1款的规定有关的问题时,并且在审判程序的拖延方面,在来文看来提出同第9条第3款和第14条第3(c)款的规定的有关的问题时,来文可予受理。

缔约国对案情的意见和法律顾问的评论

7.1 缔约国在1997年4月30日的呈文中答复了关于提交人在审判前拘留期间受到虐待和缺乏医疗因此违反了第7条和第10条第1款的指控。缔约国注意到提交人就其待遇向警察局当局并向其律师提出申诉。缔约国难以接受的是,如果提交人确实有病,提交人的律师会不采取针对这一情况任何行动。缔约国还指出,缔约国自己的调查并不支持提交人的指控。因此缔约国不认为违反了《盟约》。

7.2 关于违反第9条第3款和第14条第3(c)款的指控,缔约国承认,在逮捕和审判之间两年零五个月的耽搁时间比较长,不尽人如意。但是缔约国驳斥了这种耽搁构成违反《盟约》情事的指控,尤其是在此期间,在逮捕之后四个月进行了初步调查。

8.1 法律顾问在其对缔约国呈文的评论中告诉委员会,她在试图同提交人联系以便获得关于他受虐待的进一步说明材料的时候遇到各种困难。缔约国说,如果提交人的律师没有就提交人关于受虐待的申诉采取行动,情况很可能是这些申诉是不真实的。法律顾问对没有采取行动作了另外一种解释,她说,人们并不知道律师对关于受虐待的指控采取了何种行动,没有采取行动这一事实也可以解释为,尽管律师作出了最大的努力,但是缔约国仍然不采取任何措施。缔约国说,缔约国自己的调查并不支持来文中所说的情况,但是缔约国并没有提供任何证据显示进行了何种调查或由谁进行调查。法律顾问重申她的说法,即第7条第10条第1款遭到违反。

8.2 关于违反第9条第3款和第14条第3(c)款,法律顾问重申她原先的指控。她指出,在逮捕之后四个月进行初步调查这一事实并不能证明拖延25个月才审判提交人具有正当的理由。法律顾问指出,缔约国承认两年零五个月的耽搁时间比较长,不尽人意,但是缔约国否认违反了《盟约》任何条款。

审查案情

9.1 按照《任择议定书》第5条第1款的规定,人权事务委员会参照各方提供的所有资料审查了来文。

9.2 关于提交人在被警察拘留期间受虐待的申诉,委员会指出,提交人已经提供了同他被殴打事件有关的非常具体的指控(见上文第3.2段)。委员会注意到缔约国的论点,即,如果向辩护律师提出了该问题但是没有采取任何行动,这只能意味着提交人并没有真正生病。委员会重申其裁决,即委员会认为,缔约国仅仅说没有违反《盟约》是不够的。因此委员会认为,在缔约国没有提供任何证据表明它进行了所声称的调查的情况下,必须适当重视提交人的指控。因此委员会认为《盟约》第7条和第10条第1款遭到违反。

9.3 关于St. Catherine地区监狱死囚牢房的拘留条件,委员会注意到,提交人对恶劣的拘留条件提出的具体的指控。他声称每天被关押在牢房里22个小时,多数时间处于强加的黑暗环境中,没有任何东西消遣。缔约国没有答复这些具体的指控。在这种情况下委员会认为,在这样的条件下关押提交人构成违反《盟约》第10条第1款。

9.4 提交人声称,在他被捕后两年零五个月才进行审判,这种不适当的拖延违反了第9条第3款和第14条第3(c)款。委员会注意到缔约国自己承认在逮捕和审判之间拖延两年零五个月“时间较长,不尽人意”,但是认为在逮捕之后头四个月内就进行了初步调查,因此没有违反《盟约》。委员会的意见是,仅仅断言某一耽搁并不违反《盟约》并不是一种充分的解释。因此委员会认为,拖延两年零五个月才审判被告不符合《盟约》所规定的最低限度保障。因此在本案情况下,委员会认为第9条第3款和第14条第3(c)款遭到违反。

10. 人权事务委员会根据《公民权利和政治权利国际盟约任择议定书》第5条第4款行事,认为委员会所了解的事实表明《盟约》第7条、第10第1款、第9条第3款、和第14条第3(c)款遭到违反。

11. 根据《盟约》第2条第3款(a)款,缔约国有义务向Finn先生提供包括赔偿在内的有效补救。缔约国有义务保证今后不发生同样的违反事件。

12. 牙买加在成为《任择议定书》的缔约国时承认委员会有权确定是否存在违反《盟约》的行为。本案件是在牙买加废止《任择议定书》的通知于1998年1月23日生效之前提交审议的;根据《任择议定书》第12⑵条,应对该来文继续适用《任择议定书》。根据《盟约》第2条,缔约国承诺保证在其领土上的和受其管辖的所有个人都享有《盟约》所承认的权利,并在确认有违反行为的情况下提供有效和可强制执行的补救措施。委员会希望在90天内从缔约国收到资料,说明它在落实委员会的意见方面所采取的措施。

[以英文、法文和西班牙文通过,英文本为原本。以后还将以阿拉伯文、中文和俄文分发,作为本报告的一部分]

1 1998年7月31日委员会第63届会议通过了对Leslie先生第564/1993号来文的意见。

2 枢密院1993年第10号申诉书;1993年11月2日发出判决书。

3 SC73/93号判决书,未报道,1993年6月24日发出。

4 1996年3月22日通过的委员会对第588/1994年来文(Erro/Johnson诉牙买加)的意见,第8.2至8.5段。


* 委员会以下成员参加审查本来文:Nisuke Ando先生、Prafullachandra N. Bhagwati先生、Christine Chanet女士、Colville勋爵、Omran El Shafei先生、Elizabeth Evatt女士、Eckart Klein先生、David Kretzmer先生、Rajsoomer Lallah先生、Cecilia Medina Quiroga女士、Martin Scheinin先生和Maxwell Yalden先生。

 

 


主页 || 条约 || 搜索 || 链接