University of Minnesota

 

1220/2002号来文,Hoffman诉加拿大
   (2005725日第八十四届会议通过的决定)*

             Walter HoffmanGwen Simpson (由律师,Brent D.Tyler代理)

据称受害人      提交人

所涉缔约国      加拿大

来文日       2003105(首次提交)

        魁北克法语公共标志 “显著”的法定要求是否符合《公约》

程序性问题      援用无遗国内补救办法

实质性问题     于语言的歧视―― 言论自由―― 少数人权利―― 公平审理―― 有效补救办法

《公约》条款  第二条第123款;第十四条;第十九条第2款;第二十六条和第二十七条

《任择议定书》条款第五条第2()

根据《公民权利和政治权利国际公约》第二十八条设立的人权事务委员会

2005725举行会议

通过了如下

 

 

 

 

 

                                            

         *         参加审查本来文的委员会委员有:阿卜杜勒法塔赫·奥马尔先生、安藤仁介先生、普拉富拉钱德拉·纳特瓦尔拉尔·巴格瓦蒂先生、克里斯蒂娜·沙内女士、莫里斯·格莱莱-阿汉汉左先生、埃德温·约翰逊先生、瓦尔特·卡林先生、艾哈迈德·陶菲克·哈利勒先生、拉杰苏默·拉拉赫先生、迈克尔·奥弗莱厄蒂先生、伊丽萨白·帕尔姆女士、奈杰尔·罗德利爵士、伊万·希勒先生、伊波利托·索拉里·伊里戈延先生、露丝·韦奇伍德女士和罗曼·维鲁谢夫斯基先生。

关于可否受理的决定

1.1  2003104日首次来文的提交人是,分别于1935324日出生的Walter Hoffman194522日出生的Gwen Simpson。他们宣称是加拿大违反第二条第123款;第十四条;第十九条第2款;第二十六条和二十七条行为的受害者。他们由律师代理。

1.2  2004426日,委员会(当时)的新来文问题特别报告员决定分开审理来文可否受理问题和来文案情。

背景事实

2.1  两位讲英语的提交人是注册为“Les Entreprises W.F.H.有限公司”的股东和董事,在魁北克省Ville de Lac Brome以“The Lyon and Walrus”和“La Loinne et Le Morse”公司名称从事商业经营。1997710日,这两位提交人在其商业公司外设置了下述公司标志。

一面写着:

   LA LIONNE ET LE MORSE

Antiquités

Hot Tubs & Saunas

Encadrment Gifts

另一面写着

   LYON AND THE WALRUS

Antiquities

Hot Tubs & Saunas

Cadeaux

因此,这是双语标志,只是两面都写着“Hot Tubs”一词。所有其它的字母都分别用两种语言按同样大小的空格和字体书写。

2.2  两位提交人的法人公司被控未遵循《法语语言规章》第58 和第205 规定。《规章》规定户外标志的法语必须“显著”。这两位提交人虽承认构成了违规行为,但他们在辩护中宣称,这些规定是无效的,因为这些规定侵犯了他们商业言论自由权,及《加拿大权利和自由宪章》和《魁北克人权和自由宪章》确定的平等权。

2.3  19991020日,魁北克法庭接受了提交人关于《法语语言规章》有关条款无效的辩护理由,无罪开释了两位提交人的法人公司。法庭认为,这些规定违反了《加拿大权利和自由宪章》(2 (b))和《魁北克权利和自由宪章》(3)保护的言论自由权,而魁北克省总检察长未能证明上述这些限制规定的合理性。

2.4  2002413日向Bedford区高等法院提出的上诉推翻了下级法院的裁决。出于应当由总检察长承担阐明理由的举证责任的看法,由提交人公司的律师拒绝了法庭请他们就第58条限制为何不合理提供全面证据的邀请。高等法院参照1988年最高法院的相关先例, 认为应当由提出质疑的诉讼方证明第58条对言论自由限制的不合理性。证据尤其须证明,最高法院在1988年案件中裁定的法语“显著”规定的理由业已不适用的因素。   由于提交人的法人公司未拿出证据,因此,被判违法并处以500美元的罚款。

2.5  2001329日,上诉法院驳回了提交人法人公司代理律师就魁北克语言状况提出新证据的动议,认为这项证据与提交人法人公司在下级法院和上诉时界定的争议无关。法院记录载明,高等法院特别邀请了当事方提出新证据,显然采取了依现有记录审理的立场。此外,高等法院考虑到了当事各方的坚持立场,并考虑到法院必须平等地履行义务,确保不使任何当事一方感到惊异。

2.6  20011024日,魁北克上诉法院驳回了提交人法人公司的实质性上诉。上诉法院认为,1993年制订的第58条,体现了最高法院先前发表的评论,即在考虑到魁北克语言状况的情况下,要求法语“显著”的规定在宪法上是可以接受的。因此,应当由提交人承担举证责任,证明在当时情况下认为可接受的限制已不再具备充分的理由。法庭认为,提交人有关双重语言、多重文化、联邦主义、民族、立宪和法治以及对少数人的保护都不足以推卸这项举证责任。法院还区别了委员会关于Ballantyne及其他人诉加拿大案所述违约行为的《意见》,指出该案件所涉及的是规定只能使用法语的问题。

2.7  20021212日,提交人的法人公司要求向加拿大最高法院提出上诉的特别请求遭到驳回。

 

3.1  提交人从一开始就指出,委员会曾就Ballantyne及其他人诉加拿大案、 McIntyre诉加拿大 Singer诉加拿大 案中审议了魁北克的各项语言法律。关于Ballantyne及其他人诉加拿大案,委员会裁定,《法语语言规章》当时规定禁止英语广告,违反了《公约》第十九条第2款,但并未违反第二十六和二十七条。在Singer案中,委员会裁定,经修订的条款关于在室外广告中使用法语,但在某些情况下可允许室内广告中使用其他语言的规定,(就设置室外标志方面)构成了违反第十九条第2款的情况。提交人提出质疑的本条“显著”规定,是在Singer案登记之后,但是在委员会发表意见之前生效的。委员会当时指出,未要求委员会审议本项条款是否符合《公约》,但得出结论,就Singer案的具体情况,可为该案的提交人提供有效的补救办法。

3.2  两位提交人辩称,由于对私营商业活动任何具体语言的规定,侵犯了他们第十九条第2款规定享有的言论自由权。他们宣称,对所用语言的限制并不符合第十九条第3款的“必须性”,加拿大最高法院错误地维持了对任何语言限制的合理性和必要性。他们还宣称,在广告中使用“显著”的法语规定,违反了根据第二条第1款规定他们应享有的平等权;违反了第二十六条规定的免受基于语言的歧视的权利;以及根据第二十七条规定,他们作为(在魁北克省内少数讲英语的人)少数民族应享有的权利。

3.3  关于第十四条,提交人宣称,在提出上诉时,法院裁定两位提交人须承担举证责任,证明按照《加拿大宪章》规定,保护法语的特别立法措施是不正当和不合理的。提交人宣称,他们提出愿向上诉法院提供证据,以履行举证责任(然后,他们未提出任何证据,因为审理法官裁定,政府应当承担举证责任,却未予以履行)。提交人辩称,上诉法院错误地认为,他们不想举证。

3.4  最后,两位提交人辩称,缔约国在国内立法中未充分包含《公约》义务,而且因各法庭就本案没有从《公约》角度恰当地评估申诉,未履行《公约》规定的义务,违反了第二条第2和第3款。

缔约国关于来文可否受理的陈述

4.1  200446日,缔约国表示反对受理来文。首先,缔约国辩称,法人公司不享有《公约》保护的权利。缔约国辩称,“Les Entreprises W.F.H.有限公司”是一家因违反《法语语言规章》遭到起诉和定罪的企业。按照加拿大法律,法人性质的公司与公司的股份持有者分开。公司债权人不能向股份持有者收回债务。同时,对公司的征税不同于自然人。因此,提交人在国内不能既自称为不同身份的人,得益于适用公司的专门规则,而面对委员会,又可以去掉法人公司的面罩,提出个人权利要求。因此,缔约国依据委员会以下判例,即只要来文提交人为法人公司, 或声称的侵权行为受害者是个体公司, 来文不可受理。

4.2  第二,缔约国辩称,即使委员会认为一家法人公司也可以享有《公约》规定的某些实质性权利,缔约国也不认为一家法人公司可以提出来文。委员会一再确定,只有个人本身才可提出来文。   此外,委员会认定,是公司,不是按提交人的名义,援用无遗了国内补救办法。眼下的情况也一样。此外,委员会认定,由个人拥有的法人公司不具备《任择议定书》规定的资格。因此,鉴于公司不可提出申诉的事实,此来文不可受理。

4.3  第三,缔约国辩称,国内补救办法尚未援用无遗。缔约国辩称,高等法院对第一次上诉提出了与审理法院不同的意见,认为应当由对《法语语言规章》提出质疑的诉讼方承担责任,拿出有说服力的证据证明这些限制是没有道理的(而不应当由总检察官举证说明理由)。因此,法庭给予了诉讼各方提出新证据的机会,却被当事方拒绝。法庭还给予了提交人法人公司的律师(也同时是向委员会提出申诉的律师)在新审理期间,若愿意的话,提出进一步证据的权利。律师拒绝了。在拒绝了高等法院提出补救证据的邀请之后,这家法人公司的律师未能在上诉法院中获得胜诉。上诉法院认为,按上诉人本身在下属法院以及上诉陈述书中的界定,新证据与诉讼事务不相关。

         4.4  缔约国强调,法人公司的律师是一位专门从事语言法、经验丰富的律师。公司通过这位律师选择在国家法庭上拿出有限度的证据,并为所诉讼的法律问题确立了狭隘的定义。这项法律战略未能胜诉,而目前提交人不能试图推翻其律师采取的战略决策。  眼下举证责任问题已经解决,目前在国内法庭正就《法语语言规章》第58条是否符合宪法问题展开诉讼。在几十宗等待本案审理结果、暂缓审理的绝大部分案件都由同一位律师代理,而且他向魁北克总检察长表示,他将向法庭提出在本案中未曾提出的证据。因此,就此问题可使用所有上诉机制最高法院必须作出判决,切实确定各当事方的权利,以及随后确定诸如提交人其本人及其公司的权利。因此,缔约国辩称,委员会若在国内法庭有机会就《法语语言规章》第58条是否恰当的问题进行审理之前,要求魁北克就此解答委员会的问题,那么委员会则将跳过国内司法程序。

         4.5  第四,缔约国辩称,提交人的宣称既无《公约》的支持,也不符合《公约》所保护的权利。至于就第十四条提出的申诉,缔约国强调,委员会应依从国内法庭的实际和证据调查结果,除非出现相当于拒绝司法或者明确地执法不公现象。提交人的法人公司从未提出这一问题,而且先前也未为了支持这种指称提出任何缘由,因为记录表明,法院极为谨慎地尊重了公平审理程序。因此,由于未能够确立是否违反了《公约》第十四条的情况,或者依《任择议定书》第三条规定,确立发生了不符合第十四条的状况,因此,根据《任择议定书》第二条,就此方面问题不予受理。

         4.6  至于根据第十九条提出的申诉,目前《法语语言规章》的第58条已依委员会先前的意见有所演变并已经载入缔约国的第四次定期报告。委员会在其结论性意见中没有就此问题发表评论。因此,提交人未能够确立违反第十九条的情况。至于涉及第二十六条的申诉,缔约国援引了委员会早先的意见阐明更严格的立法并不存在违反第二十六条的情况,因此,说明不存在违约现象。关于第二十七条,缔约国提及了委员会的早先意见,即第二十七条系指一个国家内的少数民族,而不是国家某个省内的少数人,因此对本案不适用。最后,第二条是与一项实质性权利相关的必然结果的权利,因此不能形成单独申诉。在任何情况下,加拿大的立法和行政措施、政策和方案都充分地履行了《公约》权利。

提交人对缔约国陈述作出的评论

         5.1  提交人在2004627日信中针对缔约国的意见提出了反驳。提交人以委员会对Singer案的决定为据,反驳了以任何法人权利为由不可受理的论点。委员会在Singer案中,不只是考虑到了他的公司,而是考虑到了提交人个人言论自由的个人性质,因所涉议案蒙受的个人影响。这两个案件之间在国内的唯一区别是,Singer案涉及的是由Singer法人公司提出的宣告式诉讼程序,而本案所涉及的是针对提交人公司的起诉程序,提交人请委员会适用Singer案例。提交人辩称,他们具有运用他们所选择的语言传输有关其商业业务信息的自由,并由于所述限制规定对他们个人产生了影响。他们援引了审理证词阐明本案所述广告的个人方面问题。最后,提交人辩称,若接受这样的不予受理理由,委员会将排斥《公约》对几乎所有商业言论的保护,因为大部分从商者都是通过其公司发布广告。

         5.2  第二,关于国内补救办法,提交人驳回了缔约国的陈述。他们辩称,加拿大最高法院对FordDevine案件的评论阐明,《规章》条例确立法语“显著”要求的理由,完全出于魁北克省法语弱势状况和语言形象(visage linguistique)的考虑。提交人认为,这些考虑不符合第十九条第3款的附加规定,因此违反了《公约》。

         5.3  提交人辩称,在向高等法院提出第一次上诉时,他们并没有拒绝就魁北克省法语语言的弱势状况和语言形象提供新证据。他们向高等法院阐明,他们宁可向高等法院提供此类新证据,而不愿意在进行新审理时提出。他们辩称,高等法院错误地把他们的表述理解为,根本放弃向高等法院提出任何证据。此外,他们指出,在FordDevine案件中,魁北克政府第一次向加拿大最高法院一级提出有关法语语言弱势状况的证据。

         5.4  提交人指出,他们不仅就FordDevine案向最高法院提出了广泛的证据,包括有关加拿大《公约》义务的文件、当事各方的陈述以及委员会关于McIntyreSinger案的决定,以及省政府在此领域的惯例。他们辩称,在上诉中维持原判的高等法院裁决实际上规定由被告承担(提供某些证据的)责任,却不允许被告履行举证责任,是违反第十四条的做法。此外,其他针对“显著”规定提出的诉讼程序,并未改变提交人就对他们的判决已经援用无遗国内现有补救办法的事实。

         5.5  第三,提交人辩称,他们不仅远远充分地佐证了他们的指称,而且充分地阐明了按《公约》规定受保护的权利,远远充足地阐明了违反上述这些权利的行为。因此,来文应宣布予以受理。

缔约国的补充陈述

         6.1  缔约国2004824日的照会再次强调了对受理问题的意见,具体指出,两位提交人并未参与目前的国内诉讼程序,只是他们的公司才是当事方。委员会一贯裁定,只有个人才可提交来文,而不受理来文不会对第十九条保护商业言论的规定范围形成影响。

         6.2  缔约国强调,高等法院表示,只要法人公司的律师愿意在新审理的情况下充实其证据,即请该律师提供补充证据。律师拒绝提供新证据,宁可获得他可就此提出上诉的判决。在拒绝了高等法院的邀请之后,他继续寻求向上诉法院提供补充证据。上诉法院拒绝了以代理名义提供的补充证据,因为,新证据与公司本身在下级法院和上诉中划定的诉讼辩论范围不相关。提交人不能向委员会寻求重新审查律师在国内法庭上限制证据并狭隘地界定诉讼问题的战略决策。

         6.3  缔约国辩称,显然提交人主要想在委员会上寻求对加拿大法律的举证责任问题提出异议。这个问题在国内法庭上已经解决。目前国内法庭正在另行审查《法语语言规章》第58条有关法语“显著”规定是否符合宪法的问题。

委员会对提出的问题和诉讼事由的审议情况

         7.1  委员会在审理来文所载的任何请求之前,必须根据其议事规则第93条确定,该来文是否符合《任择议定书》规定的受理条件。

         7.2  关于国内补救办法援用无遗问题,委员会说,提交人的法人公司明确地拒绝了高等法院一级要求提供证据的邀请,没有就《法语语言规章》第58条理由不足的指称提供证据,加拿大最高法院当时认为法语“显著”规定是可接受的。相反,该公司只愿意就举证责任问题展开辩论。上诉法院本身则基于提供进一步的证据越出了该公司在下一级法院和上诉时就问题划定的狭隘范围,拒绝了公司提出补充证据的要求。在这种情况下,提交人通过其公司就此案明确地从国内法院撤回了其案情事实以及法院对案情事实的评估。目前委员会要审议这些案情事实和法院的评估,即:按目前魁北克省的现状是否有足够理由用《法语语言规章》第58条对第十九条所述权利进行限制。提交人假手《公约》,向委员会提出的一个更广泛的问题是,由本案同一位律师目前在缔约国法庭内提起诉讼的主题。该律师撤消了对本案的诉讼。由于提交人通过其法人公司未能够援用无遗国内补救办法,造成了根据《任择议定书》第五条第2()项,来文不可受理的结果。

         7.3  鉴于委员会的上述裁决,委员会没有必要审理缔约国就受理问题提出的其余论点。

         8.  因此,人权事务委员会决定:

(a)   根据《任择议定书》第五条第2()项,对来文不予受理;

(b)  将通知提交人和缔约国本决定。

         [决定通过时有英文、法文和西班牙文本,其中英文本为原文。随后还将提交阿拉伯文、中文和俄文本,作为委员会提交大会的年度报告的一部分。]

            58条规定:“公共标志和招贴及商业广告必须用法语。这些标识广告也可同时用法语和另一种语言撰写,但必须显著地突出法语。然而,政府可根据条例确定仅运用法语的地点、情况、条件和情景;何处可不必显著突出法语,或哪些标志、招贴和广告可仅采用其它语言”。

  205条规定:“任何人违反政府通过的这项法案或其它条例规定,即为违规行为并可:

(a)            根据每项违法行为,对自然人依案情处以250美元至700美元的罚款;对法人依案情处以500美元至1,400美元的罚款;

(b)            如再次被判违规,对自然人处以500700美元的罚款;对法人处以1,000美元至7,000美元的罚款。

Ford诉魁北克(总检察长)[1988]2 SCR 712Devine诉魁北克(总检察长)[1988]2 SCR 790

最高法院就上述各案列出以下各因素为理由:(a) 魁北克法语人口的出生比率下降,造成了整个加拿大法语人口比率的缩减,(b) 由于同化的结果,魁北克以外的法语人口减少,(c) 魁北克省内英语社区对移民的同化率较高,以及(d) 在经济部门较高阶层中,英语继续处于主导地位。

  359/1989

385/1989

455/1991

            一家报刊出版公司诉特立尼达和多巴哥,第360/1989号案,1989714日通过的《决定》和一家出版印刷公司诉特立尼达和多巴哥,第361/1989号案,1989714日通过的《决定》。

            S.M.诉巴巴多斯,第502/1992号案,1994331日通过的《决定》,和Lamagna诉澳大利亚,第737/1997号案,199947日通过的《决定》。

  同上。

            缔约国以类推方式援引了委员会就第十四条案文作出的一贯判例:Lewis诉牙买加案,第708/1996号案、1997815日通过;Morrison诉牙买加案,第635/1995号,1998916日通过;Perera诉澳大利亚案,第536/1993号,1995328日通过;Leslie诉牙买加案,第564/1993号,1998819日通过; Morrison诉牙买加案,第611/1995号,1998819日通过。

 

 


主页 || 条约 || 搜索 || 链接