Сообщение № 917/2000, Арутюнян против Узбекистана

(Соображения приняты 29 марта 2004 года, восьмидесятая сессия)*




 

СООБРАЖЕНИЯ КОМИТЕТА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА ООН ПО ИНДИВИДУАЛЬНЫМ СООБЩЕНИЯМИ, ПРЕДСТАВЛЕННЫМ В СООТВЕТСТВИИ С   ПУНКТОМ 4 СТАТЬИ 5 ФАКУЛЬТАТИВНОГО ПРОТОКОЛА К   МЕЖДУНАРОДНОМУ ПАКТУ О ГРАЖДАНСКИХ И ПОЛИТИЧЕСКИХ ПРАВАХ

Сообщение № 917/2000, Арутюнян против Узбекистана

(Соображения приняты 29 марта 2004 года, восьмидесятая сессия)

Представлено :                           г-жой Кариной Арутюнян (не представлена адвокатом)

Предполагаемая жертва :     г-н Арсен Арутюнян

Государство-участник :         Узбекистан

Дата сообщения :                     7 марта 2000   года (первоначальное представление)

 

Комитет по правам человека , учрежденный в соответствии со статьей 28 Международного пакта о гражданских и политических правах,

на своем заседании 29 марта 2004 года,

завершив рассмотрение сообщения № 917/2000, представленного в Комитет по правам человека Кариной Арутюнян от имени ее брата, Арсена Арутюняна, в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах,

приняв во внимание всю письменную информацию, представленную ему автором сообщения и государством-участником,

принимает следующее :

 

Соображения в соответствии с пунктом 4 статьи 5 Факультативного протокола

1.1   Автором сообщения является Карина Арутюнян, гражданка Узбекистана армянского происхождения, в настоящее время проживающая в Италии. Она представляет сообщение от имени ее брата, Арсена Арутюняна, гражданина Узбекистана армянского происхождения, родившегося в 1979 году, который во время представления сообщения содержался под стражей в Ташкенте в ожидании приведения в исполнение смертного приговора. Автор утверждает, что ее брат является жертвой нарушения Узбекистаном 1 пункта 2 статьи 5; пунктов 1 и 4 статьи 6; статьи 7; пункта 1 статьи 10; пункта 1 статьи   14; пункта 1 статьи 15 и статьи 17 Международного пакта о гражданских и политических правах. Автор не представлен адвокатом.

1.2   В соответствии с правилом 86 своих правил процедуры Комитет, действуя через своего Специального докладчика по новым сообщениям, обратился с просьбой к государству-участнику 22 марта 2000   года не приводить в исполнение смертный приговор в отношении г-на Арутюняна, пока его дело рассматривается Комитетом. 11 мая 2000   года государство-участник информировало Комитет, что 31 марта 2000   года смертный приговор г-на Арутюняна был заменен на 20-летнее тюремное заключение.

Факты в изложении автора

2.1   Г-н Арутюнян был участником узбекской рок-группы "Аль-Вакил". 26   мая 1999   года он и другой член группы, г-н Сирагев, были арестованы в Москве после выдачи ордера на арест узбекскими властями за убийство и ограбление в апреле 1998   года в Ташкенте некой Лайлы Алиевой (поп-звезды), а также за покушение на убийство ее сына. Их препроводили в Ташкент 3 июня 1999   года.

2.2   Ташкентский городской суд 3 ноября 1999   года признал гг. Арутюняна и Сирагева виновными в убийстве г-жи Алиевой и краже ее драгоценностей и приговорил их к смертной казни. 20 декабря 1999   года Верховный суд подтвердил это решение.

Жалоба

3.1   Автор утверждает, что после того, как ее брат был доставлен в Ташкент 3 июня 1999   года, его две недели содержали под стражей в секретном месте; несмотря на многочисленные просьбы, Генеральная прокуратура отказалась сообщить место его содержания под стражей.

3.2   Утверждается, что и гг. Арутюнян, и Сирагев подвергались жестокому обращению и   пыткам во время следствия с целью получения их признания, в результате чего г‑на   Сирагева пришлось госпитализировать. Автор утверждает, что то же самое относится и к ее брату.

3.3   Утверждается, что суд над г‑ном   Арутюняном носил пристрастный характер, поскольку решение Ташкентского городского суда было основано исключительно на его признании – в отсутствие каких-либо свидетелей, вещественных доказательств или отпечатков пальцев – и на свидетельских показаниях лиц, которые исчезли вскоре после расследования, что означает, что их показания не были повторно подтверждены в суде. Утверждается, что Верховный суд в ходе длившегося всего 35   минут заседания, санкционировал эти якобы имевшие место процедурные ошибки и нарушения, совершенные следователями и судом первой инстанции.

3.4   Утверждается, что г‑ну   Арутюняну вначале не давали возможности воспользоваться услугами нанятого семьей адвоката под тем предлогом, что еще не начаты какие-либо процедурные действия. Утверждается, что, когда его допрашивали и когда он признал свою вину, ему был назначен адвокат ex officio , якобы чисто для проформы. Позднее, когда нанятому частным образом адвокату было разрешено защищать его, им не давали возможности встречаться конфиденциально. Адвокату была предоставлена возможность ознакомиться с протоколами заседания Ташкентского городского суда по этому делу всего за несколько минут до начала слушаний в Верховном суде. Члены семьи г‑жи   Алиевой запугали адвоката до такой степени, что он отказался вести дело, и его пришлось заменить. В   этой связи утверждается, что родственники г‑жи   Алиевой занимают высокие посты в судебной системе. Утверждается, что адвокат, назначенный после этого, также подвергался угрозам.

Замечания государства-участника

4.1   11 мая 2000   года государство-участник представило следующую информацию по этому делу: Президиум Верховного суда рассмотрел дело 31   марта 2000   года и принял решение заменить смертный приговор г‑на   Арутюняна на 20‑летнее тюремное заключение. Более того, в силу президентской амнистии этот срок был сокращен "на   двадцать пять процентов" (пять лет).

Вопросы и процедура их рассмотрения в Комитете

Рассмотрение вопроса о приемлемости

5.1   Государство-участник не отреагировало на обращенную к нему просьбу Комитета в соответствии с правилом   91 правил процедуры представить информацию и замечания в отношении приемлемости и существа сообщения, несмотря на неоднократно направлявшиеся ему напоминания. Комитет напоминает, что из пункта   2 статьи   4 Факультативного протокола вытекает, что государство-участник должно добросовестно рассматривать все высказанные в его адрес утверждения и что оно должно представить Комитету всю имеющуюся в его распоряжении информацию. Учитывая нежелание государства-участника сотрудничать с Комитетом по представленному ему делу, Комитету придется надлежащим образом опираться на утверждения автора с учетом степени их обоснованности.

5.2   Перед рассмотрением любой жалобы, содержащейся в сообщении, Комитет по правам человека в соответствии с правилом   87 своих правил процедуры должен принять решение о том, является ли она приемлемой или нет в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту.

5.3   Комитет отмечает, что этот же вопрос не рассматривается в соответствии с какой-либо другой международной процедурой и что внутренние средства правовой защиты были исчерпаны. Таким образом, требования, предусмотренные пунктом 2   а) и b ) статьи   5 Факультативного протокола были удовлетворены.

5.4   Комитет принял к сведению утверждение о нарушении прав брата автора, предусмотренных пунктом   2 статьи   5, статьями   15 и 17 Пакта. Никакой информации, подтверждающей эти утверждения, предоставлено не было, и автор не обосновал эти претензии для целей приемлемости. Соответственно, Комитет заявляет, что эта часть сообщения является неприемлемой в соответствии со статьей   2 Факультативного протокола.

5.5   Комитет считает, что утверждения о нарушении пункта   2 статьи   5 Пакта является неприемлемым ratione materiae в соответствии со статьей   3 Факультативного протокола.

5.6   Автор заявляет, что после перевода ее брата в Ташкент место его пребывания держалось в тайне в течение двух недель и что Генеральная прокуратура не раскрывала информацию о том, где он находится. В   отсутствие каких-либо замечаний государства-участника по данному вопросу Комитет считает, что это утверждение может вызывать вопросы в соответствии с пунктом   1 статьи   10 Пакта и, таким образом, является приемлемым.

5.7   Комитет принял к сведению утверждение автора о том, что суд над г-ном Арутюняном был несправедливым. Выражая сожаление по поводу отсутствия каких-либо замечаний государства-участника в этом отношении, Комитет отмечает, что данное утверждение прежде всего относится к оценке фактов и доказательств национальными судами. Он напоминает о том, что обычно суды государств-участников, а не Комитет должны рассматривать факты и доказательства любого конкретного дела и толковать внутреннее законодательство, если только такая оценка не была произвольной или не   представляла собой отказ в правосудии. Автор не смог обосновать для целей приемлемости, что дело обстояло именно так. При таких обстоятельствах Комитет приходит к заключению о том, что данное сообщение является неприемлемым в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.

5.8   Комитет принял к сведению утверждение о том, что на начальной стадии расследования г-ну Арутюняну не разрешили пользоваться услугами адвоката по его выбору. Позднее его адвокату не дали возможности ознакомиться с протоколами заседания Ташкентского городского суда при подготовке апелляции. Учитывая, что государство-участник не представило какой-либо соответствующей информации в этом отношении, Комитет объявляет эту часть сообщения приемлемой потому, что, как представляется, она вызывает вопросы в соответствии с пунктом 3 d ) статьи 14 и статьи   6 Пакта.

5.9   Автор заявляет, что следователи избивали и пытали г-на Арутюняна для получения его признания в нарушение статьи 7 Пакта. Хотя государство-участник не ответило на это заявление, утверждение автора носит расплывчатый и общий характер. Учитывая отсутствие какой-либо надлежащим образом подтвержденной информации в этом отношении, Комитет объявляет эту часть сообщения неприемлемой в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола, поскольку автор не смог обосновать свое утверждение для целей приемлемости.

Рассмотрение сообщения по существу

6.1   Комитет по правам человека рассмотрел настоящее сообщение с учетом всей представленной ему сторонами информации, как это предусмотрено в пункте 1 статьи 5 Факультативного протокола.

6.2   Комитет принимает к сведению утверждение о том, что г-на Арутюняна содержали под стражей без связи с внешним миром в течение двух недель после его перевода в Ташкент. В обоснование этого утверждения автор заявляет, что его семья безуспешно пыталась выяснить этот вопрос в   Генеральной прокуратуре. В таких обстоятельствах, учитывая особый характер данного дела и тот факт, что государство-участник не представило информации по этому вопросу, Комитет приходит к заключению о том, что права г-на Арутюняна, предусмотренные пунктом 1 статьи 10 Пакта были нарушены. В   свете этого решения по статье   10 Пакта, касающейся непосредственно обращения с лицами, лишенными свободы, и включающие в себя более общие положения в отношении подобных лиц, содержащиеся в статье 7, нет необходимости отдельно рассматривать заявления, выдвинутые в соответствии со статьей   7.

6.3   Автор утверждает, что было нарушено право ее брата на защиту, поскольку как только выбранному им адвокату разрешили представлять его, последнему не дали возможность встречаться с ним конфиденциально; адвокату позволили ознакомиться с протоколами заседания по делу ташкентского городского суда лишь незадолго до начала слушаний в Верховном суде. В поддержку своих утверждений автор представляет копию ходатайства адвоката о переносе срока судебного заседания на имя Верховного суда от 17   декабря 1999   года; в   нем указывается, что под разными предлогами ему не давали доступа к протоколам заседания по рассмотрению дела в Ташкентском городском суде. Это ходатайство было отклонено Верховным судом. В апелляции адвокат утверждает, что у него не было возможности конфиденциально встречаться со своим клиентом для подготовки защиты; Верховный суд не обратил внимание на этот вопрос. Учитывая отсутствие каких-либо уместных замечаний государства-участника по этому утверждению, Комитет считает, что в связи с рассматриваемым случаем был нарушен пункт   3  d ) статьи 14.

6.4   Комитет напоминает о своей практике принятия решений 2 , в соответствии с которой вынесение смертного приговора по окончании судебного разбирательства, в котором не соблюдались положения Пакта, составляет нарушение статьи 6 Пакта в случае отсутствия возможности обжалования этого смертного приговора. В деле г-на Арутюняна окончательный смертный приговор был вынесен без соблюдения требований справедливого судопроизводства, предусмотренных статьей 14 Пакта. Поэтому следует сделать вывод, что право, защищаемое статьей 6, было нарушено. Это нарушение было компенсировано заменой смертного приговора решением Президиума Верховного суда от   31   марта 2000   года.

7.   Комитет по правам человека, действуя в соответствии с пунктом 4 статьи 5 Факультативного протокола к Пакту, считает, что представленные ему факты свидетельствуют о нарушении пункта 1 статьи   10 и пункта 3 d ) статьи 14 Пакта.

8.   В соответствии с пунктом 3 а) статьи 2 Пакта государство-участник обязано предоставить г‑ну   Арутюняну эффективные средства правовой защиты, которые могут включать в себя рассмотрение вопроса о дальнейшем сокращении вынесенного ему по приговору срока тюремного заключения и компенсации. Государство-участник обязано принять меры по недопущению аналогичных нарушений в будущем.

9.   С учетом того, что присоединившись к Факультативному протоколу, государство-участник признало компетенцию Комитета выносить решения по факту наличия или отсутствия нарушений Пакта и что согласно статье 2 Пакта государство-участник обязано гарантировать всем находящимся в пределах его территории и под его юрисдикцией лицам признаваемые в Пакте права и обеспечить их действенными и имеющими исковую силу средствами правовой защиты в случае установления факт нарушения, Комитет хотел бы получить от государства-участника в течение 90 дней информацию о принятых мерах во исполнение сформулированных Комитетом настоящих соображений. Кроме того, государству-участнику предлагается обеспечить публикацию текста соображений Комитета.

[Принято на английском, испанском и французском языках, причем языком оригинала является английский. Впоследствии будет издано также на арабском, китайском и русском языках в качестве части настоящего доклада.]

Примечания

1    Пакт и Факультативный протокол вступили в силу для государства-участника 28 декабря 1995 года.

2    Браун против Ямайки , дело № 775/1997.

В рассмотрении настоящего сообщения принимали участие следующие члены Комитета: г-н Абдельфаттах Амор, г-н Нисуке Андо, г-н Прафуллачандра Натварлал Бхагвати, г-н Альфредо Кастильеро Ойос, г-жа Кристина Шане, г-н Франко Депаскуале, г‑н Морис Глеле Аханханзо, г-н Вальтер Келин, г-н Ахмед Тауфик Халиль, г-н Рафаэль Ривас Посада, сэр Найджел Родли, г-н Мартин Шейнин, г-н Иван Ширер, г-н Иполито Солари Иригойен, г-н Роман Верушевский и г‑н Максуэлл Ялден.

 

 



Главная страница || Договора || Поиск || Другие сайты