Заключительные замечания: Азербайджан, CRC/C/AZE/CO/3-4, 12 марта 2012 г.




Комитет по правам ребенка

Пятьдесят девятая сессия

16 января – 3 февраля 2012 года



    Рассмотрение докладов, представленных государствами-участниками в соответствии со   статьей 44 Конвенции



    Заключительные замечания: Азербайджан


1.   Комитет рассмотрел третий и четвертый объединенный периодический доклад Азербайджана (CRC/C/AZE/3-4) на своих 1671-м и 1672-м заседаниях (см. CRC/C/SR.1671 и 1672), состоявшихся 17 января 2012 года, и на своем 1697-м заседании, состоявшемся 3 февраля 2012 года (см. CRC/C/SR.1697), принял следующие заключительные замечания.

I.   Введение

2.   Комитет приветствует представление третьего и четвертого объединенного периодического доклада (CRC/C/AZE/3-4), а также письменных ответов на свой перечень вопросов (CRC/C/AZE/Q/3-4/Add.1). Комитет выражает признательность за конструктивный диалог, состоявшийся с многопрофильной делегацией государства-участника.

3.   Комитет напоминает государству-участнику о том, что настоящие заключительные замечания следует читать вместе с его заключительными замечаниями, принятыми относительно первоначального доклада государства-участника в рамках Факультативного протокола об участии детей в вооруженных конфликтах (CRC/C/OPAC/AZE/CO/1) и Факультативного протокола, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии (CRC/C/OPSC/AZE/CO/1).

II.   Последующие меры, принятые государством-участником, и достигнутый им прогресс

4.    Комитет приветствует как положительный сигнал принятие следующих законодательных мер:

a)   поправка 2011 года к Семейному кодексу, поднявшая брачный возраст до 18 лет;

  

b)   Закон 2011 года о социальных услугах, который облегчает сотрудничество государства с неправительственными организациями при оказании социальных услуг;

c)   Закон № 1058-IIIQ от 22 июня 2010 года о предотвращении насилия в семье;

d)   Закон № 971-IIIQD от 5 марта 2010 года о предоставлении бесплатных физкультурно-оздоровительных услуг детям из малообеспеченных семей, детям, потерявшим родителей и лишенных родительской опеки, детям дошкольного возраста и детям с ограниченными возможностями здоровья;

e)   Закон № 992-IIIQD от 20 апреля 2010 года, который дополняет Семейный кодекс статьями 166.3 и 166.4, вносящими улучшения в мониторинг и соблюдение требований регистрации рождений учреждениями здравоохранения;

f)   Закон № 904-IIIQD от 27 октября 2009 года, который усиливает государственную поддержку малоимущих семей;

g)   Закон № 833-IIIQ от 19 июня 2009 года об образовании, который нацелен на улучшение системы образования и качества получаемого образования.

5.   Комитет также приветствует ратификацию или подписание следующих договоров:

a)   Конвенция Международной организации труда (МОТ) № 183 (2000) о пересмотре Конвенции (пересмотренной) 1952 года об охране материнства – в 2010 году;

b)   Конвенция МОТ № 156 (1981) о равном обращении и равных возможностях для работников мужчин и женщин; работники с семейными обязанностями – в 2010 году;

c)   Конвенция Совета Европы о противодействии торговле людьми – в 2010 году;

d)   Конвенция Совета Европы о защите детей от сексуальной эксплуатации и сексуального насилия – в 2008 году.

6.   Комитет также приветствует принятие следующих институциональных и политических мер:

a)   создание Государственного комитета по делам семьи, женщин и детей в целях содействия координации мероприятий по осуществлению Конвенции;

b)   принятие Государственной программы по борьбе с безнадзорностью и организации альтернативного ухода (2006−2015 годы).

  

III.   Основные проблемы, вызывающие обеспокоенность, и рекомендации

A.   Общие меры по осуществлению (статьи 4, 42 и пункт 6 статьи 44 Конвенции)

Предыдущие рекомендации Комитета

7.   Комитет принимает к сведению, что некоторые из ранее данных рекомендаций (CRC/C/AZE/CO/2) были выполнены, в то же время выражает обеспокоенность в связи с тем, что многие рекомендации так и не были выполнены, в частности рекомендации, касающиеся законодательства, независимого мониторинга, национального плана действий, неприменения международно признанного определения понятия "живорождение", отсутствия аналогичного семейному альтернативного ухода за детьми, лишенными семейного окружения, детей-инвалидов и отправления правосудия по делам несовершеннолетних.

8.   Комитет настоятельно призывает государство-участник незамедлительно принять все необходимые усилия для эффективного выполнения рекомендаций, содержавшихся в заключительных замечаниях относительно второго периодического доклада, которые еще не выполнены, в частности тех рекомендаций, которые касаются законодательства, независимого мониторинга, национального плана действий, неприменения международно признанного определения понятия "живорождение", отсутствия аналогичного семейному альтернативного ухода за детьми, лишенными семейного окружения, детей-инвалидов и отправления правосудия по делам несовершеннолетних.

Законодательство

9.   Принимая к сведению, что Конституция государства-участника отдает приоритет ратифицированным международным договорам над внутренним законодательством и в принципе допускает прямое применение международных договоров, Комитет в то же время озабочен отсутствием судебной практики и прецедентов прямого применения Конвенции. Он также с особой озабоченностью отмечает сообщения о том, что имеют место случаи, когда правоохранительные и судебные органы отказываются напрямую применять положения Конвенции, в частности в контексте законодательства, касающегося правосудия по делам несовершеннолетних, прав детей-инвалидов и детей, лишенных родительской опеки.

10.   Комитет настоятельно призывает государство-участник провести всеобъемлющий обзор всего внутреннего законодательства, с тем чтобы обеспечить его полное соответствие Конвенции и соблюдение принятых в Конвенции стандартов в практике судебных и правоохранительных органов государства-участника. Комитет также рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность принятия всеобъемлющего закона о правах ребенка, полностью инкорпорирующего положения Конвенции и факультативных протоколов к нему и содержащего четкие руководящие указания относительно их последовательного и прямого применения.

Координация

11 .    Принимая к сведению Закон № 924−IIIQD, цель которого заключается в том, чтобы дать дополнительные разъяснения относительно того, как и кто в государстве-участнике должен выполнять Конвенцию, Комитет в то же время вновь выражает озабоченность в связи с тем, что нынешняя система в государстве-участнике по-прежнему лишена эффективной координации между его двумя основными механизмами защиты прав ребенка: Национальной комиссией по делам несовершеннолетних и Государственным комитетом по вопросам семьи, женщин и детей. Комитет далее отмечает, что этим механизмам не дано достаточно четких инструкций относительно их соответствующих мандатов. Кроме того, принимая к сведению, что Государственный комитет по вопросам семьи, женщин и детей предложил создать координационный механизм по правам ребенка в рамках кабинета министров в целях координации и мониторинга выполнения Конвенции, Комитет обеспокоен отсутствием дальнейшего прогресса в отношении этого предложения.

12.    Комитет рекомендует государству-участнику незамедлительно принять меры для разграничения ролей его Национальной комиссии по делам несовершеннолетних и Государственного комитета по вопросам семьи, женщин и детей. Кроме того, он рекомендует государству-участнику рассмотреть целесообразность наделения этих механизмов должными полномочиями по отношению к государственным субъектам и министерствам, деятельность которых они координируют, и обеспечить, чтобы соответствующие мандаты, о которых говорится выше, пользовались поддержкой технически компетентного органа, отвечающего за координацию их деятельности, связанной с осуществлением Конвенции. Кроме того, государству-участнику настоятельно рекомендуется рассмотреть возможность создания технического секретариата Национальной комиссии по делам несовершеннолетних в рамках кабинета министров и дополнительной технической рабочей группы для решения межсекторальных вопросов прав ребенка в рамках Государственного комитета по вопросам семьи, женщин и детей.

Национальный план действий

13.   Приветствуя принятие Национального плана действий по защите прав человека, Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием всеобъемлющей и хорошо структурированной стратегии, которая была бы конкретно направлена на осуществление Конвенции.

14.    Комитет рекомендует государству-участнику подготовить и выполнить всеобъемлющую стратегию и программу в связи с всеобъемлющим законом о правах ребенка в целях осуществления принципов и положений Конвенции. При этом ему следует учитывать итоговый документ "Мир, пригодный для жизни детей", принятый Генеральной Ассамблеей на ее двадцать седьмой специальной сессии в мае 2002 года. Комитет далее рекомендует государству-участнику выделить достаточные людские, технические и финансовые ресурсы на выполнение его всеобъемлющей стратегии по осуществлению Конвенции.

Независимый мониторинг

15.   Комитет отмечает усилия, предпринимаемые Уполномоченным по правам человека для регистрации и расследования жалоб на нарушения прав ребенка. Комитет также приветствует представление Уполномоченным первого специализированного доклада о правах ребенка в парламент государства-участника. В то же время он по-прежнему выражает озабоченность в связи с отмеченным ранее отсутствием конкретного уполномоченного, обладающего адекватным и авторитетным мандатом для отстаивания конкретно прав ребенка.

16.    Комитет рекомендует государству-участнику с учетом замечания общего порядка № 2 (2002) Комитета о роли независимых национальных правозащитных учреждений в деле продвижения и защиты прав ребенка создать в рамках своего института Уполномоченного по правам человека пост конкретного и специализированного уполномоченного или заместителя Уполномоченного, который конкретно отвечал бы за права ребенка. Государству-участнику следует наделить этого уполномоченного авторитетным мандатом и иммунитетами, аналогичными тем, которыми обладает Уполномоченный по правам человека, и обеспечить выделение этому уполномоченному достаточных людских, технических и финансовых ресурсов для эффективной и оперативной работы по жалобам детей с учетом интересов детей, а также создать возможности для получения детьми компенсации за нарушения прав в рамках Конвенции.

Распределение ресурсов

17.   Принимая к сведению, что государство-участник увеличило ассигнования финансовых ресурсов на здравоохранение, образование и удовлетворение потребностей детей, находящихся в положении внутренне перемещенных лиц, Комитет в то же время выражает обеспокоенность в связи с тем, что общий уровень ресурсов, выделяемых на социальные услуги, по-прежнему низок. Кроме того, Комитет озабочен отсутствием ориентированного на права ребенка подхода к распределению средств из национального, региональных и местных бюджетов государства-участника.

18.   Обращая особое внимание на статьи 2, 3, 4 и 6 Конвенции, Комитет рекомендует государству-участнику повысить объем финансовых ресурсов, выделяемых на социальные услуги с целью поднятия их как минимум до уровня, соответствующего средним уровням государств – членов Организации экономического сотрудничества и развития. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику внедрить практику, учитывающую интересы детей, в процесс формирования бюджетов на национальном, региональном и муниципальном уровнях, с четкими ассигнованиями на соответствующие секторальные области, такие как здравоохранение, образование и защита детей, а также с конкретными показателями выполнения и системой мониторинга. Помимо этого Комитет рекомендует государству-участнику создать механизмы мониторинга и оценки эффективности, адекватности и справедливости распределения выделяемых ресурсов для выполнения Конвенции в интересах всех детей.

Коррупция

19.   Комитет отмечает в качестве положительного сигнала усилия, прилагаемые государством-участником для борьбы с коррупцией, в том числе принятие в 2004 году Закона о борьбе с коррупцией и утверждение Национальной стратегии. В то же время Комитет по-прежнему серьезно обеспокоен глубиной и распространенностью коррупции, в частности на уровне муниципальных властей, а также среди работников сферы здравоохранения и образования в государстве-участнике, что является серьезным препятствием на пути эффективного использования ресурсов государства-участника и выполнения Конвенции. Кроме того, у Комитета вызывает озабоченность то, что применяемые в настоящее время санкции в отношении лиц, виновных в коррупции, несоразмерны степени серьезности этих правонарушений.

20.   Комитет настоятельно призывает государство-участник в незамедлительном порядке еще больше усилить свои механизмы для транспарентного мониторинга коррупции на всех уровнях и во всех секторах и повысить осведомленность населения о безопасных каналах, по которым можно сигнализировать об этом явлении, и о доступности этих каналов. Комитет рекомендует государству-участнику в связи с коррупцией в сфере регистрации рождений, здравоохранения и образования рассмотреть возможность принятия мер, обеспечивающих наглядное размещение информации о его телефонах "горячей линии" для сигнализирования о случаях коррупции в местах, куда посетители могут обращаться за такими услугами. Комитет также рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность дальнейшего усиления своих правоприменительных законов и механизмов с целью обеспечения быстрого наказания участников коррупции соразмерными санкциями.

Сбор данных

21.   Отмечая в качестве положительного сигнала публикацию Государственным статистическим комитетом статистического обзора о положении детей в Азербайджане и создание недавно баз данных о детях, находящихся в специальных учреждениях, и о насилии в семье, Комитет вновь высказывает ранее прозвучавшую озабоченность по поводу в целом сохраняющегося отсутствия данных, необходимых для выполнения Конвенции. У Комитета по-прежнему вызывает особую озабоченность отсутствие эффективной системы сбора дезагрегированных данных о младенческой и детской смертности, недоедании среди детей, детях-инвалидах, сексуальном насилии и эксплуатации, что является серьезным препятствием для эффективного выполнения Конвенции.

22.   Комитет настоятельно призывает государство-участник выделить все необходимые людские, технические и финансовые ресурсы для создания всеобъемлющей системы сбора, анализа и мониторинга данных и обеспечить, чтобы собираемые данные были дезагрегированы по возрасту, полу, этническому происхождению, географическому местоположению и социально-экономическому происхождению. Комитет рекомендует правительству на начальном этапе уделить особое внимание сбору данных о детях, страдающих от недоедания, сексуального насилия и эксплуатации, а также о детях-инвалидах, младенческой и детской смертности и материнской смертности.

Распространение информации и повышение осведомленности

23.   Отмечая как положительный сигнал создание государством-участником вебсайта о правах ребенка и обязательную подготовку профессиональных юристов по тематике Конвенции, Комитет в то же время по-прежнему озабочен тем, что осведомленность о Конвенции и ее знание по-прежнему носят ограниченный характер, особенно среди работников сферы образования.

24.   Комитет рекомендует государству-участнику включить обязательные модули по правам человека и Конвенцию в свои школьные программы и программы подготовки для всех специалистов, работающих с детьми и в интересах детей, особенно в сельских районах и в ситуациях, касающихся просителей убежища, беженцев и внутренне перемещенных лиц. Комитет далее рекомендует государству-участнику повысить уровень вовлеченности СМИ в работу по повышению осведомленности о Конвенции с учетом интересов детей, в частности более широко использовать прессу, радио, телевидение, Интернет и другие СМИ и активно привлекать детей к участию в мероприятиях по работе с населением.

Подготовка кадров

25.   У Комитета вызывает озабоченность тот факт, что, несмотря на свою ключевую роль в принятии и рассмотрении законодательства, затрагивающего интересы детей, большинство членов парламента государства-участника не осведомлены о Конвенции или не знают ее положений.

26.   Комитет рекомендует государству-частнику рассмотреть возможность обучения членов парламента положениям Конвенции с целью повышения их потенциала в деле принятия и рассмотрения законодательства с полным учетом прав ребенка.

Сотрудничество с гражданским обществом

27.   Комитет приветствует принятый государством-участником в 2011 году Закон о социальных услугах, который облегчает сотрудничество правительства с неправительственными организациями в деле оказания социальных услуг, а также создание Государственного совета в поддержку неправительственных организаций и выделение ему ежегодного финансирования на осуществление небольших проектов. В то же время Комитет отмечает, что неправительственные организации по-прежнему лишены достаточной поддержки и сотрудничества со стороны государства-участника и с ними в недостаточной степени консультируются в ходе законотворческой работы.

28.   Комитет рекомендует государству-участнику повысить уровень поддержки и признания неправительственных организаций с целью облегчения их роли как соучастников процесса осуществления Конвенции, в том числе путем их активного вовлечения в законотворческий процесс.

Права ребенка и предпринимательская деятельность

29.    В свете резолюции 8/7 Совета по правам человека, в которой Совет одобрил рамки обеспечения "защиты, уважения и оказания правовой помощи", и резолюции 17/4, содержащей просьбу к вновь созданной рабочей группе продолжать заниматься созданием этих рамок, в которых Совет отмечал, что права ребенка должны учитываться при рассмотрении взаимосвязи между предпринимательской деятельностью и правами человека, Комитет рекомендует государству-участнику принять законодательные и институциональные меры для обеспечения того, чтобы предпринимательский сектор в стране соблюдал права ребенка, в частности путем принятия следующих мер:

a)   создания законодательных рамок, которые требуют от компаний, зарегистрированных в Азербайджане, уделять особое внимание соблюдению прав ребенка, в частности от тех из них, которые работают в добывающей промышленности и хлопководстве;

b)   принятия мер, позволяющих коммерческим компаниям предупреждать или ослаблять отрицательные последствия своей деятельности в стране и за рубежом для прав человека, будь то через их производственно-сбытовую сеть, либо через своих партнеров;

c)   содействия включению показателей и параметров соблюдения прав ребенка в свою деятельность и/или практику ведения бизнеса и отчетность о результатах, включая конкретную оценку того, какие последствия их предпринимательская деятельность имеет для прав ребенка;

d)   обеспечения того, чтобы до заключения и подписания соглашений о свободной торговле проводилась оценка их последствий для прав человека, включая права ребенка, в целях недопущения их нарушений.

B.   Общие принципы (статьи 2, 3, 6 и 12 Конвенции)

Недискриминация

30.   Комитет глубоко обеспокоен той дискриминацией, с которой часто сталкиваются дети в уязвимых ситуациях, в частности дети-инвалиды, дети, лишенные родительской опеки, и дети из экономически неблагополучных семей.

31.   В соответствии со статьей 2 Конвенции Комитет вновь повторяет свою предыдущую рекомендацию ( CRC/C/AZE/CO/2, пункт 25) государству-участнику активизировать свои усилия по принятию инициативной и всеобъемлющей стратегии искоренения дискриминации по любым мотивам в отношении уязвимых групп на всей территории государства-участника.

Наилучшие интересы ребенка

32.   Принимая к сведению, что в законодательстве государства-участника содержится ссылка на наилучшие интересы ребенка, Комитет тем не менее выражает обеспокоенность в связи с недостаточным применением принципа наилучших интересов ребенка в государстве-участнике. В контексте судопроизводства у Комитета вызывает озабоченность отсутствие среди профессиональных юристов потенциала в деле понимания и представления позиции ребенка и его наилучших интересов.

33.   Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать свои усилия в направлении того, чтобы принцип наилучших интересов ребенка был должным образом интегрирован и последовательно применялся во всех законодательных, административных и судебных производствах, а также во всех видах политики, программ и проектов, имеющих отношение к детям и оказывающим на них влияние. Правовое обоснование всех судебных и административных постановлений и решений также должно быть основано на этом принципе.

Право на жизнь, выживание и развитие

34.   Комитет глубоко обеспокоен высоким показателем детской смертности в государстве-участнике, по которому оно занимает пятое место в Европе. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что применяемое в государстве-участнике определение понятия "живорождение" не соответствует международно признанному определению Всемирной организации здравоохранения.

35.   Комитет настоятельно призывает государство-участник незамедлительно активизировать свои усилия по снижению младенческой смертности. При этом государству-участнику настоятельно рекомендуют принять определение понятия "живорождение", которое соответствует определению Всемирной организации здравоохранения 1.

Уважение взглядов ребенка

36.   Комитет отмечает позитивные шаги, предпринятые государством-участником для создания детского парламента и реализации в ограниченных масштабах пилотного проекта создания учитывающих мнение детей школ, которые позволяют детям участвовать в школьном управлении. В то же время Комитет с озабоченностью отмечает, что в большинстве школ возможности для участия детей в принятии затрагивающих их интересы решений, в частности в школьном управлении, остаются ограниченными. У Комитета также вызывает озабоченность тот факт, что в судопроизводстве мнение детей не принимается во внимание с учетом возраста и зрелости ребенка.

37.   В свете статьи 12 Конвенции и замечания общего порядка № 12 (2009) Комитета о праве ребенка быть заслушанным Комитет рекомендует государству-участнику:


a)   рассмотреть возможность расширения проекта создания учитывающих мнения детей школ, и выделить на эти цели необходимые людские, технические и финансовые ресурсы;

b)   призывать детей свободно выражать свои взгляды по всем затрагивающим их интересы решениям и содействовать выражению этих взглядов, в частности, в контексте школьного управления и политики, а также в судопроизводстве.

C.   Гражданские права и свободы (статьи 7, 8, 13−17, 19 и 37 a) Конвенции)

Регистрация рождений

38.   Комитет озабочен значительной долей рождений, остающихся незарегистрированными, как среди новорожденных, так и среди лиц, не достигших к настоящему времени 18 лет. У Комитета вызывает особую озабоченность положение детей, рожденных от родителей, находящихся в ситуациях социально-экономической маргинализации и/или проживающих в удаленных районах, а также от матерей, состоящих в несовершеннолетнем браке и, как следствие, нередко не имеющих регистрации в качестве замужних. Кроме того, Комитет выражает озабоченность в связи с широко распространенной коррупцией в процессе регистрации рождений и порождаемой этим неадекватностью и непоследовательностью оказываемых регистрационных услуг в государстве-участнике, в частности в его сельских и удаленных территориях.

39.   Комитет рекомендует государству-частнику принять все необходимые меры для обеспечения всеобщей регистрации рождений всех детей, независимо от обстоятельств рождения и/или брачного и/или миграционного статуса родителя (родителей) ребенка. Государству-участнику также рекомендуется рассмотреть возможность принятия конкретных мер для содействия регистрации рождений детей, рожденных от несовершеннолетних матерей и/или матерей, живущих в сельских районах. Кроме того, Комитет также рекомендует государству-участнику принять конкретные меры, включая меры законодательного характера, для борьбы с коррупцией среди представителей властей, отвечающих за выдачу свидетельств о рождении.

Свобода мысли, совести и религии

40.    Обращая должное внимание на статьи 14 и 28 Пакта, Комитет настоятельно призывает государство-участник принять меры, которые содействовали бы расширению прав и возможностей в деле осознанного осуществления девочками свободы религии при одновременном осуществлении их права на образование. При этом Комитет рекомендует государству-участнику должным образом учитывать адаптированные к контексту и гибкие альтернативы его политике ношения школьной формы, которая запрещает покрывать голову платком.

Право на личную жизнь

41.   Комитет обеспокоен частыми случаями недостаточного соблюдения права детей на личную жизнь, в частности отсутствием неприкосновенности личных вещей и переписки детей, находящихся в альтернативном уходе и в учреждениях системы правосудия по делам несовершеннолетних.

42.    Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для обеспечения защиты права детей на невмешательство в личную жизнь и при этом содействовать уважению детей как личностей и субъектов права, включая обеспечение того, чтобы дети, живущие вне семейного окружения, имели гарантии адекватной неприкосновенности их личных вещей и конфиденциальности переписки.

Доступ к надлежащей информации

43.   Признавая вызовы и сложности, создаваемые конфликтом государства-участника с соседним с ним государством, Комитет тем не менее выражает озабоченность в связи с материалами о насилии, в том числе в контексте вышеупомянутого конфликта, воздействию которых дети подвергаются через телевидение, Интернет, мобильную телефонную связь и/или другие СМИ. Комитет также обеспокоен порнографией, воздействию которой подвергаются дети через те же средства массовой информации.

44.   Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы дети были защищены от материалов излишне жестокого характера, в том числе в контексте его нынешнего конфликта с соседним ему государством. При этом Комитет подчеркивает необходимость обеспечения того, чтобы вся информация и ее носители, доступные для детей, имели надлежащий характер.

Телесные наказания

45.   Принимая к сведению, что в государстве-участнике рассматривается законопроект о защите детей от всех форм телесных наказаний, Комитет в то же время выражает озабоченность в связи с тем, что нынешнее законодательство не содержит прямого запрета на телесные наказания при всех обстоятельствах.

46.    Комитет вновь повторяет свои предыдущие рекомендации ( CRC/C/AZE/CO/2, пункт 45) и рекомендует государству-участнику принять и в полном объеме осуществлять законодательство, напрямую запрещающее все формы телесных наказаний детей при всех обстоятельствах, в том числе в семье. Он также рекомендует государству-участнику проводить публичные информационно-просветительские кампании по поощрению ненасильственных и основанных на участии форм воспитания и обучения детей.

Насилие в отношении детей, включая надругательство и отсутствие заботы о детях

47.   Комитет отмечает как положительный сигнал недавнее принятие законодательства о насилии в семье − Закона №1058‑IIIQ от июня 2010 года. Однако он по-прежнему озабочен тем, что в плане надругательства над детьми это законодательство:

a)   в недостаточной степени уделяет внимание социально-культурным первопричинам насилия в семье и насилия в отношении детей, в том числе в системе альтернативного ухода, или повышению осведомленности населения в целом о методах его предотвращения;

b)   не предусматривает мер по повышению осведомленности и потенциала в борьбе с надругательством в отношении детей среди специалистов, работающих с детьми и/или в их интересах;

c)   не предусматривает создания и задействования информационных систем, необходимых для эффективного функционирования механизмов оказания консультативной помощи и мониторинга.

48.    Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые правовые и практические меры для укрепления и расширения защиты детей от насилия, в частности путем:

a)   проведения публичных кампаний, в том числе через прессу, другие СМИ и Интернет, для повышения осведомленности о насилии в семье и насилии в отношении детей в системе альтернативного ухода и о соответствующих каналах для сигнализирования о таких формах насилия, а также для формирования социально-культурных позиций, направленных на его предотвращение;

b)   проведения обязательной профессиональной подготовки в вопросах борьбы с надругательством в отношении детей среди всех специалистов, работающих с детьми и в интересах детей;

c)   создания механизмов мониторинга и консультативной помощи в случаях надругательства над детьми, включая создание и функционирование информационных систем, необходимых для таких механизмов.

49.    Со ссылкой на проведенное Организацией Объединенных Наций исследование проблемы насилия в отношении детей (A/61/299) и на замечание общего порядка № 13 (2011) Комитета о праве детей на свободу от всех форм насилия Комитет далее рекомендует государству-участнику:

a)   уделить первоочередное внимание искоренению всех форм насилия в отношении детей, в том числе путем обеспечения осуществления рекомендаций, содержащихся в исследовании Организации Объединенных Наций о насилии в отношении детей, с уделением особого внимания гендерной перспективе;

b)   представить в своем следующем периодическом докладе информацию относительно осуществления государством-участником содержащихся в исследовании рекомендаций, в частности тех рекомендаций, которые были особо отмечены Специальным представителем Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей и которые касаются, в частности:

i)   подготовки в каждом государстве всеобъемлющей национальной стратегии по предотвращению и искоренению всех форм насилия в отношении детей;

ii)   принятия прямого национального законодательного запрета на все формы насилия в отношении детей при всех обстоятельствах;

iii)   консолидации национальной системы сбора, анализа и распространения данных и программы исследований по проблеме насилия в отношении детей.

D.   Семейное окружение и альтернативный уход (статьи 5, 18 (пункты 1−2), 9−11, 19−21, 25, 27 (пункт 4) и 39 Конвенции)

Семейное окружение

50.   Приветствуя создание государством-участником центров помощи семьям в системе Государственного комитета по вопросам семьи, женщин и детей, в то же время Комитет по-прежнему выражает обеспокоенность в связи с неадекватностью местных служб, занимающихся помощью семьям и помогающих родителям избегать необходимости отдавать своих детей за пределы семейного окружения.

51.    Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые усилия для дальнейшего повышения качества и количества местных служб помощи семьям, в частности семьям в уязвимых и/или экономически затруднительных ситуациях.

Дети, лишенные семейного окружения

52.   Комитет приветствует Генеральный план государства-участника по реформированию системы государственных детских учреждений, направленный, в частности, на ликвидацию беспризорности детей, лишенных семейного окружения. В то же время у Комитета по-прежнему вызывают озабоченность следующие факты:

a)   большинство детей, отдаваемых в систему альтернативного ухода, попадают в нее из-за социально-экономических трудностей, разводов, недостаточной или отсутствующей службы семейной поддержки и/или конкретно по просьбе своих родителей;

b)   недостаточное содействие и поддержка патронатных родителей и воспитателей-родственников, что ведет к нехватке таких альтернатив для детей, лишенных семейного окружения;

c)   недостаточность мер, принимаемых Национальной комиссией по делам несовершеннолетних и учреждений попечения по месту жительства в государстве-участнике для обеспечения поддержки детей при подготовке к системе альтернативного ухода, оказании услуг после выхода из системы альтернативного ухода и их реинтеграции в семью, с учетом наилучших интересов ребенка;

d)   рост числа детей, отдаваемых в школы-интернаты вдали от семьи и, как следствие, лишенных семейного окружения.

53.    Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить систематическое изучение и ликвидацию определяющих факторов лишения детей семейного окружения, в том числе путем:

a)   обеспечения того, чтобы дети не передавались в альтернативный уход только из-за социально-экономических трудностей, и усиление финансовых и социальных услуг, оказываемых родителям в целях ухода за своими детьми;

b)   в случае, если передача ребенка в систему альтернативного ухода все же необходима, оказания всем родителям, обращающимся с просьбой о передаче их ребенка в такую систему, консультативной помощи и поддержки, на этапе, предшествующем рассмотрению соответствующей просьбы;

c)   организации обучения, надзора и поддержки в отношении патронатных родителей и поощрения передачи детей в аналогичный семейному родственный и патронатный уход;

d)   выделения всех необходимых людских, технических и финансовых ресурсов для обеспечения того, чтобы дети были должным образом подготовлены к выходу из системы альтернативного ухода и в последующем имели достаточную поддержку после выхода из системы, в первую очередь в деле реинтеграции в свои семьи;

e)   оценки первопричин передачи ребенка в школы-интернаты вдали от семьи при проведении обзора качества образования и ухода в таких школах, с тем чтобы такая форма обучения не приводила к излишнему ущемлению права ребенка на семейное окружение; и организации как можно чаще регулярных посещений своей семьи детьми из школ-интернатов.

Усыновление/удочерение

54.   Комитет обеспокоен тем, что усыновление/удочерение детей, лишенных семейного окружения, не поощряется, не развивается и не применяется в качестве альтернативы государственному уходу даже в тех случаях, когда это отвечает наилучшим интересам ребенка. В этой связи Комитет выражает конкретную обеспокоенность по поводу следующих фактов:


a)   низкого показателя усыновления/удочерения гражданами государства-участника, в частности детей-инвалидов и детей старше пяти лет;

b)   серьезных недочетов в деле принятия во внимание наилучших интересов ребенка в процессе усыновления/удочерения, когда зачастую основное внимание уделяется тому, чтобы ребенок соответствовал ожиданиям и требованиям будущих родителей, а не тому, чтобы полностью учесть наилучшие интересы самого ребенка;

c)   недостаточной поддержки приемных родителей при подготовке к усыновлению/удочерению в ходе самого процесса, а также в последующем в целях содействия интеграции приемного ребенка в его или ее приемную семью;

d)   отсутствия последующего мониторинга для обеспечения благополучия приемного ребенка;

e)   наличия ограниченного потенциала у специалистов, работающих в сфере усыновления/удочерения детей и, как следствие, частых задержек в процессе оформления усыновления/удочерения;

f)   отсутствия в стране мер, которые гарантировали бы приемным детям последовательное информирование об их статусе и получение информации о своих биологических родителях.

55.   Комитет рекомендует государству-участнику провести обзор своего законодательства и практики в вопросах усыновления/удочерения. В свете статьи 3 Конвенции о наилучших интересах ребенка, статьи 5 о правах и обязанностях родителей и статьи 12 о праве ребенка быть заслушанным Комитет рекомендует государству-участнику, в частности:

a)   принять меры по повышению осведомленности о соответствующих Конвенции методах усыновления/удочерения как альтернативы государственному уходу за детьми, лишенных семейного окружения, в первую очередь детей-инвалидов или детей в возрасте старше пяти лет; он также рекомендует государству-участнику поднять предельный возраст детей, которые могут быть усыновлены/удочерены;

b)   обеспечить, чтобы наилучшие интересы ребенка в первую очередь учитывались при усыновлении/удочерении и, кроме того, чтобы как можно полнее принималось во внимание мнение ребенка с учетом возраста ребенка и его зрелости;

c)   обеспечить оказание адекватной социальной помощи и консультирования приемных родителей при подготовке к усыновлению/удочерению и содействовать интеграции приемного ребенка в приемную семью;

d)   осуществлять мониторинг и проводить периодический обзор осуществления политики и практики относительно процедуры усыновления/удочерения;

e)   организовать профессиональную подготовку, в том числе по Конвенции, для специалистов, работающих в сфере усыновления/удочерения, с тем чтобы они могли учитывать потребности детей и применять оперативные и эффективные процедуры с учетом наилучших интересов ребенка при подборе приемных родителей;

f)   принять законодательные и другие меры для обеспечения сохранности информации о происхождении приемных детей, в частности информации относительно личности и истории болезни биологических родителей, и обеспечить, чтобы дети были информированы о факте своего усыновления/удочерения и имели доступ к такой информации в надлежащем возрасте и на надлежащем этапе своего развития.

E.   Инвалидность, базовое медицинское обслуживание и социальное обеспечение (статьи 6, 18 (пункт 3), 23, 24, 26, 27 (пункты 1−3) Конвенции)

Дети-инвалиды

56.   Комитет приветствует положения Генерального плана государства-участника по реформированию системы государственных детских учреждений, согласно которому ряд школ, которые в настоящее время являются учреждениями специального образования, будут преобразованы в школы инклюзивного образования, и планы создания других пилотных школ инклюзивного образования. Комитет также принимает к сведению пособия, выплачиваемые семьям с детьми-инвалидами, для дополнения их дохода. В то же время у Комитета вызывают серьезную озабоченность следующие факты:

a)   широко распространенная дискриминация и стигматизация детей-инвалидов;

b)   отсутствие в государстве-участнике четкого определения понятия "инвалидность", в том числе в отношении познавательной, когнитивной и умственной инвалидности, что затрудняет точное выявление инвалидов и мер, необходимых для удовлетворения их нужд;

c)   нынешнее законодательство позволяет родителям отдавать новорожденного или малолетнего ребенка в систему государственного ухода на том лишь основании, что ребенок имеет инвалидность, без учета наилучших интересов ребенка;

d)   отсутствие основанного на социальной модели подхода к инвалидам, который соответствовал бы обязательствам государства-участника по Конвенции о правах инвалидов;

e)   недостаточный уровень услуг, оказываемых детям-инвалидам, и сохраняющийся повсеместно дефицит возможностей для инклюзивного образования детей-инвалидов, в силу чего такие дети часто лишаются возможности ходить в школу, затрудняется прогресс в формировании социальных позиций в отношении инвалидов и усугубляется стигматизация, с которой они часто сталкиваются.


57.   В свете замечания общего порядка № 9 (2006) о правах детей-инвалидов Комитет настоятельно призывает государство-участник:

a)   провести информационно-просветительские кампании в целях искоренения дискриминации в отношении детей-инвалидов и рассмотреть возможность принятия законодательства, напрямую запрещающего такую дискриминацию;

b)   принять четкое законодательное определение понятия "инвалидность", в том числе в том, что касается познавательной, когнитивной и умственной инвалидности, в целях полного выявления детей-инвалидов для того, чтобы эффективно и без дискриминации удовлетворять их нужды;

c)   запретить передачу новорожденных и/или малолетних детей в систему государственного ухода на том лишь основании, что они являются инвалидами, дополнить такой запрет усиленными мерами поддержки родителей, которые осуществляют уход за своими детьми-инвалидами, и в тех случаях, когда все же рассматривается возможность такой передачи, обеспечить, чтобы это происходило с полным учетом принципа наилучших интересов ребенка;

d)   принять основанный на социальной модели подход, который соответствует Конвенции о правах инвалидов, ликвидируя связанные с взглядами и окружением барьеры, которые препятствуют полному и эффективному участию детей-инвалидов на равных в жизни общества, и обеспечить профессиональную подготовку всех специалистов, работающих с детьми-инвалидами и в их интересах;

e)   приложить больше усилий для обеспечения наличия необходимых специалистов (т.е. специалистов по инвалидности) и финансовых ресурсов, особенно на местном уровне, и поощрять и расширять общинные программы по реабилитации, включая группы родительской поддержки;

f)   обеспечить, чтобы дети-инвалиды имели возможность осуществлять свое право на образование и обеспечить их включение на как можно широкой основе в основную систему образования.

Здравоохранение и медицинское обслуживание

58.   Комитет глубоко обеспокоен высокими показателями детской смертности в государстве-участнике, в частности среди детей в сельских районах и детей, находящихся в экономически маргинализированной ситуации. Комитет с озабоченностью отмечает, что повсеместная коррупция среди работников здравоохранения, среди которых широко распространены ожидания так называемых неофициальных стимулов, препятствует доступу к здравоохранению. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на экономический прогресс государства-участника, оказание первичной медицинской помощи по−прежнему остается на недостаточно высоком уровне.

59.   Комитет настоятельно призывает государство-участник выделять все необходимые людские, технические и финансовые ресурсы для скорейшего улучшения положения с наличием и качеством первичной медицинской помощи. При этом государству-участнику далее настоятельно рекомендуется обеспечить, чтоб такие медицинские услуги были в равной степени доступны, в частности для детей, проживающих в сельских районах и в затруднительных социально-экономических условиях. Комитет также рекомендует государству-участнику провести всеобъемлющее исследование конкретных причин детской смертности и учитывать его выводы при принятии мер по сокращению и профилактике такой смертности.

Грудное вскармливание

60.   Комитет с обеспокоенностью отмечает весьма низкий уровень исключительно грудного вскармливания в государстве-участнике. Кроме того, он обеспокоен отсутствием информации о соблюдении и мониторинге осуществления Международного кодекса маркировки заменителей грудного молока. Кроме того, он отмечает отсутствие достаточных программ по содействию раннему переходу на грудное вскармливание и небольшое число центров охраны материнства, которые действуют в соответствии с инициативой по созданию больниц, ориентированных на потребности новорожденных. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что законодательство о защите материнства в государстве-участнике исключает широкие категории работающих женщин и предусматривает только два месяца отпуска по материнству, что, среди прочего, мешает исключительно грудному вскармливанию новорожденных.

61.   Комитет рекомендует государству-участнику:

a)   рассмотреть возможность принятия конкретных мер с целью повышения показателя исключительно грудного вскармливания, в том числе политики, информационно-пропагандистских мероприятий и обучения всех работников здравоохранения;

b)   повысить осведомленность о важном значении грудного вскармливания, полноценного питания и рисков для здоровья, создаваемых искусственным вскармливанием новорожденных, в том числе среди специалистов здравоохранения;

c)   уделять особое внимание важности раннего перехода на грудное вскармливание;

d)   создать механизмы мониторинга и отчетности для регулирования сбыта, продажи и распределения заменителей грудного молока и распространять информацию о доступе к таким механизмам;

e)   активизировать инициативу по созданию больниц, ориентированных на потребности новорожденных, в том числе путем предоставления достаточных средств и мониторинга прогресса в показателях ее выполнения и успешного осуществления;

f)   продолжать укреплять законодательство об охране материнства для работающих женщин, в том числе путем увеличения срока отпуска по материнству и сферы его охвата, а также путем создания рабочих мест, учитывающих необходимость грудного вскармливания, и центров ухода за детьми;

g)   рассмотреть возможность внесения поправок в законодательство об охране материнства, с тем чтобы оно полностью соответствовало Конвенции МОТ № 183, в том числе путем рассмотрения возможности продления срока послеродового периода отпуска по материнству с целью дать матерям больше возможности практиковать исключительно грудное вскармливание.

Здоровье подростков

62.   Отмечая относительно низкий уровень общего числа ВИЧ-инфицированных лиц в государстве-участнике, Комитет в то же время озабочен растущим уровнем инфицированности, в частности среди беспризорных детей. Кроме того, приветствуя кампании, проводимые Государственным комитетом по вопросам семьи, женщин и детей по повышению осведомленности о суициде, факторов его опасности и профилактики, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что показатель самоубийств среди подростков в государстве-участнике продолжает расти. Кроме того, отмечая усилия, предпринимаемые министерством внутренних дел по организации инспекций с целью соблюдения запрета на продажу алкоголя и табачных изделий несовершеннолетним, Комитет выражает обеспокоенность по поводу продолжающегося роста потребления алкоголя и табака среди детей.

63.    С учетом замечания общего порядка № 4 (2003) Комитета о здоровье и развитии подростков в контексте Конвенции о правах ребенка Комитет рекомендует государству-участнику:

a)   активизировать усилия с целью получения подростками образования в вопросах сексуального и репродуктивного здоровья, в частности в отношении ВИЧ-инфекции, и улучшить положение с доступностью противозачаточных средств;

b)   принять более эффективные меры по борьбе с сохраняющимися высокими показателями самоубийства среди подростков, в том числе выделять достаточные людские, технические и финансовые ресурсы для проведения углубленных исследований первопричин самоубийств, поддерживать развитие молодежи и учитывающее гендерную перспективу и конфиденциальное консультирование и обеспечить наличие учреждений по уходу и реабилитации;

c)   систематически собирать всеобъемлющую информацию о потреблении алкоголя и табака среди детей и принимать необходимые меры для эффективного соблюдения запрета на продажу таких товаров детям; Комитет также рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность введения запрета на рекламу алкогольной и табачной продукции на телевидении, радио, в периодической печати, Интернете и других СМИ, к которым, как правило, имеют доступ дети.

F.   Образование, досуг и культурная деятельность (статьи 28, 29 и 31 Конвенции)

Образование, включая профессионально-техническую подготовку, и наставничество

64.   Одобряя меры, предпринимаемые государством-участником для введения обязательного дошкольного образования начиная с пятилетнего возраста, Комитет в то же время выражает обеспокоенность в связи с:

a)   нехваткой финансовых ресурсов, выделяемых на образование, в частности по линии ухода за детьми младшего возраста и дошкольного образования, которые составляют небольшой процент от финансирования, выделяемого государством-участником на цели образования, в результате чего большая часть детей в возрасте младше пяти лет лишена ухода в раннем детском возрасте и/или дошкольного образования;

b)   недостаточно высоким уровнем подготовки преподавателей и отрицательными последствиями этого фактора для качества образования в школах государства-участника;

c)   явно низким уровнем окладов преподавателей в государстве-участнике в сравнении с имеющимися у него ресурсами, что не способствует привлечению наиболее квалифицированных кандидатов в эту профессию и препятствует искоренению коррупции среди преподавателей;

d)   относительно большим числом детей − согласно подсчетам, порядка 8–10%, − которые не ходят в школу.

65.    Комитет рекомендует государству-участнику:

a)   увеличить выделяемые им людские, технические и финансовые ресурсы на обеспечение ухода в раннем детском возрасте и дошкольного образования с целью повышения охвата и качества соответствующих услуг, тем самым эффективно осуществляя политику государства-участника в вопросах всеобщего дошкольного образования;

b)   пересмотреть и усилить процессы подготовки преподавательских кадров и получения ими квалификации, в том числе путем рассмотрения возможности обращения за помощью к Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Детскому фонду Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и международным экспертам;

c)   рассмотреть возможность повышения окладов преподавателей с целью улучшения качества образования, привлечения наиболее квалифицированных лиц в эту профессию и содействия искоренению коррупции среди преподавателей; и создать механизмы отчетности и санкций, которыми легко и безопасно могут воспользоваться все учащиеся дети, для целей борьбы с проявлением коррупции в системе образования;

d)   проанализировать и ликвидировать первопричины того, что дети не ходят в школу, и обеспечить, чтобы все дети имели законченное базовое образование.

G.   Специальные меры защиты (статьи 22, 30, 38, 39, 40, 37 b)−d) и 32‑36 Конвенции)

Дети − просители убежища и беженцы

66.   Комитет с удовлетворением отмечает значительные меры, предпринятые государством-участником по улучшению положения внутренне перемещенных лиц на своей территории. В то же время Комитет глубоко обеспокоен положением детей − просителей убежища. В этой связи Комитет обеспокоен следующими фактами:

a)   в государстве-участнике отсутствует механизм, обеспечивающий конкретные меры защиты и помощи несопровождаемым и разделенным с родителями детям − просителям убежища, и отсутствует механизм применения последовательного и учитывающего интересы детей толкования понятия "беженцы";

b)   нынешнее законодательство по вопросам беженцев не содержит конкретного упоминания о дополнительных формах защиты лиц, в том числе детей чеченского происхождения, которые официально не признаются в качестве беженцев и которые не имеют возможности вернуться в страну своего происхождения из-за небезопасных условий;

c)   государство-участник не берет на себя ответственности за правовую защиту и благополучие просителей убежища на своей территории, как это предусмотрено Законом 1999 года о статусе беженцев и внутренне перемещенных лиц, в частности просители убежища и их дети на территории государства-участника не имеют надлежащим образом гарантированного доступа к здравоохранению, образованию, социальным услугам и должному уровню жизни из-за наличия законодательных пробелов и задержек с выполнением законодательства;

d)   государство-участник не обеспечивает регистрации рождений в отношении новорожденных, в момент рождения находящихся в положении просителей убежища, в результате чего они рискуют оказаться лицами без гражданства;

e)   в новом законопроекте государства-участника о миграционном кодексе отсутствует положение о дополнительных формах защиты и гуманитарном статусе, что будет в значительной степени препятствовать необходимому доступу к социальным услугам детей, находящихся в таких ситуациях.

67.   Комитет настоятельно призывает государство-участник принять срочные и необходимые меры для адекватного решения вопроса детей − просителей убежища и при этом принять все необходимые меры, с тем чтобы:

a)   обеспечить должное внимание к прошениям об убежище, поступающим от детей, в том числе проходящим процедуру принятия решения о статусе беженца, что учитывало бы конкретные потребности и права детей и позволяло бы уделять особое внимание несопровождаемым и разделенным с родителями детям − просителям убежища, и обеспечить, чтобы такие процедуры учитывали интересы детей и соответствовали международному беженскому праву и праву прав человека;

b)   обеспечить защиту детям, в том числе детям чеченского происхождения, которые официально не признаются в качестве беженцев и не могут вернуться к себе на родину, в частности из-за серьезных нарушений общественного порядка или вооруженного конфликта;

c)   в полной мере осуществлять Закон 1999 года о статусе беженцев и внутренне перемещенных лиц и иное связанное с этим законодательство и обеспечить адекватный и достаточный доступ к продовольствию, жилью, здравоохранению и образованию для детей, находящихся в положении просителей убежища;

d)   обеспечить, чтобы все дети, рожденные на территории Азербайджана, независимо от своего статуса, были зарегистрированы при рождении и получили все необходимые документы;

e)   рассмотреть возможность обращения за специализированными знаниями и замечаниями в процессе законотворчества, в том числе к Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), с тем чтобы помочь правительству в поиске постоянных решений связанных с беженцами вопросов.

68.   При рассмотрении приведенных выше рекомендаций Комитет обращает внимание государства-участника на Руководящие принципы международной защиты: прошения детей об убежище в рамках статей 1(А)2 и 1(F) Конвенции 1951 года и/или Протокола 1967 года, касающегося статуса беженцев, которые были приняты УВКБ в декабре 2009 года.

Экономическая эксплуатация, включая детский труд

69.   Комитет выражает обеспокоенность по поводу значительного числа детей, в том числе детей младшего возраста, занятых неформальным, в том числе опасным, трудом в сельскохозяйственных секторах по производству чая, табака и хлопка в государстве-участнике.

70.   В свете статьи 32 Конвенции Комитет рекомендует государству-участнику создать механизмы для сбора информации и мониторинга условий в секторе неформального труда с целью создания механизмов, обеспечивающих соблюдение его законодательства и обязательств в рамках Конвенции МОТ № 182 (1999) о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы дети никогда не занимались опасным трудом.

Беспризорные дети

71.   Комитет глубоко обеспокоен принятием недостаточных мер для решения вопросов, связанных с беспризорными детьми, которые подвергаются многочисленным формам злоупотреблений и эксплуатации. Кроме того, он обеспокоен серьезной нехваткой учреждений альтернативного ухода и отсутствием механизмов поддержки детей, покидающих систему такого ухода, поскольку оба этих фактора относятся к числу главных обстоятельств, по которым дети оказываются беспризорными. Комитет также выражает обеспокоенность в связи с возрастающим риском того, что такие дети могут стать объектом злоупотреблений и эксплуатации, а также в связи с нехваткой социальных услуг в целях защиты и социальной реинтеграции беспризорных детей, в том числе в плане предоставления одежды, жилья, медицинского ухода и образования.

72.   Комитет рекомендует государству-участнику в сотрудничестве с национальными и международными неправительственными организациями:

a)   проводить систематическую оценку положения беспризорных детей, с тем чтобы получать достоверную картину первопричин и масштабов этого явления, и представить Комитету соответствующую информацию в своем следующем докладе;

b)   разрабатывать и осуществлять при активном участии соответствующих детей всеобъемлющую политику, направленную на искоренение первопричин этого явления в целях предупреждения и сокращения масштабов такого явления;

c)   обеспечивать беспризорным детям необходимую защиту, адекватные медицинские услуги, образование и другие социальные услуги;

d)   предоставлять детям адекватную информацию о том, каким образом они могут себя защитить и подавать жалобы на тех, кто занимается их эксплуатацией;

e)   поддерживать программы воссоединения семей, когда это соответствует наилучшим интересам ребенка.

Телефоны "горячей линии"

73.   Комитет с удовлетворением отмечает большое число телефонов "горячей линии", которые государство-участник создало для решения вопросов прав человека, в том числе прав ребенка. В то же время Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что большое число различных телефонов "горячей линии" по конкретным проблемам может привести к тому, что дети не будут иметь возможности свободно ими воспользоваться, в частности когда речь о вопросах, затрагивающих несколько государственных субъектов.

74.   С целью улучшения доступности и функционирования его телефонов "горячей линии" с учетом интересов детей Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность создания единого телефона "горячей линии" для детей и обеспечить, чтобы персонал этой "горячей линии" прошел подготовку по вопросам, касающимся Конвенции и факультативных протоколов к ней, и мог оказывать детям учитывающую их интересы и дружественную по отношению к ним поддержку. Комитет далее рекомендует дополнить этот телефон "горячей линии" регулярным и эффективным механизмом мониторинга для обеспечения надлежащего качества поддержки и даваемых рекомендаций.

Отправление правосудия по делам несовершеннолетних

75.   Отмечая, что государство-участник осуществляет ряд программ подготовки кадров по вопросам системы правосудия в отношении несовершеннолетних для сотрудников правоохранительных органов и предпринимает усилия с целью принятия законодательства о системе правосудия в отношении несовершеннолетних, Комитет в то же время по-прежнему выражает серьезную обеспокоенность в связи с отсутствием значительных улучшений в деятельности системы правосудия в отношении несовершеннолетних в государстве-участнике несмотря на рекомендации Комитета, вынесенные в 1997 году ( CRC/C/15/Add.77, пункты 28 и 49) и в 2006 году ( CRC/C/AZE/CO/2, пункт 67). Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что:

a)   государство-участник не приняло законодательство о системе правосудия в отношении несовершеннолетних, позволяющее рассматривать положение детей, находящихся в конфликте с законом, в соответствии с положениями Конвенции;

b)   в стране отсутствует правоохранительный персонал, специализирующийся на связанных с детьми расследованиях и допросах детей, находящихся в конфликте с законом;

c)   законодательством предусматриваются правонарушения, за которые лица в возрасте до 18 лет несут уголовную ответственность наравне с взрослыми;

d)   лица в возрасте до 18 лет нередко содержатся в предварительном заключении в течение длительного времени и зачастую вместе с взрослыми, особенно в тех случаях, когда речь идет о заключенных женщинах;

e)   в недостаточной степени рассматриваются и применяются альтернативные лишению свободы меры, и лица в возрасте до 18 лет могут быть приговорены к лишению свободы на срок до 10 лет;

f)   условия содержания под стражей зачастую являются плохими и неадекватными, и серьезную проблему создает переполненность камер;

g)   представляются недостаточными услуги по реабилитации, помощи и реинтеграции лиц в возрасте до 18 лет, находящихся в конфликте с законом.

76.    Комитет вновь повторяет свои предыдущие рекомендации и настоятельно призывает государство-участник привести свою систему правосудия в отношении несовершеннолетних в полное соответствие с Конвенцией, включая статьи 37, 40 и 39; другими стандартами Организации Объединенных Наций, касающимися правосудия в отношении несовершеннолетних, включая Минимальные стандартные правила Организации Объединенных Наций, касающиеся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних (Пекинские правила), Руководящие принципы Организации Объединенных Наций для предупреждения преступности среди несовершеннолетних (Эр-Риядские руководящие принципы), Правила Организации Объединенных Наций, касающиеся защиты несовершеннолетних, лишенных свободы, и Руководящие принципы в отношении действий в интересах детей в системе уголовного правосудия; и в соответствии с рекомендациями, сформулированными Комитетом в день общей дискуссии по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних ( CRC/C/46, пункты 203−238). В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику:

a)   рассмотреть возможность принятия закона о правосудии в отношении несовершеннолетних, предусматривающего процесс открытых консультаций с участием гражданского общества и в полной мере решающего вопрос о ресурсах и технических потребностях для целей его осуществления; до создания системы правосудия в отношении несовершеннолетних обеспечить подготовку по вопросам Конвенции всех работников судебной и пенитенциарной системы и правоохранительных органов;

b)   рассмотреть возможность создания специализированной службы полиции по делам детей, в частности, обученной методам ведения следствия и дознания с учетом интересов детей;

c)   принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы лица в возрасте до 18 лет подвергались лишению свободы только в качестве крайней меры и на как можно более короткий надлежащий период времени, в частности, путем создания и применения альтернатив содержанию под стражей, включая создание воспитательных центров и/или правовых клиник для детей, находящихся в конфликте с законом;

d)   обеспечить, чтобы все лица в возрасте до 18 лет, находящиеся под стражей, в частности лица женского пола, содержались отдельно от взрослых, как этого требует статья 72.1 Кодекса исполнения наказаний;

e)   принять срочные шаги с целью существенного улучшения условий задержания лиц в возрасте до 18 лет и привести их в полное соответствие с международными стандартами;

f)   обеспечить, чтобы лица в возрасте до 18 лет, лишенные свободы, имели доступ к всеобъемлющей программе образовательных мероприятий (включая физическую подготовку);

g)   обеспечить подготовку специалистов в области восстановления и социальной реинтеграции детей и создать специальные подразделения полиции по работе с делами всех лиц в возрасте до 18 лет, которые находятся в конфликте с законом;

h)   обратиться за технической помощью среди прочих к Межучрежденческой группе по вопросам правосудия по делам несовершеннолетних и/или Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, ЮНИСЕФ и Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.

Защита свидетелей и жертв преступлений

77.    Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить принятие должных правовых положений и норм, чтобы все дети, являющиеся жертвами и/или свидетелями преступлений, например дети – жертвы надругательства, насилия в семье, сексуальной и экономической эксплуатации, похищения и торговли людьми, и дети – свидетели таких преступлений, обеспечивались защитой, предусмотренной Конвенцией, и чтобы государство-участник полностью учитывало Руководящие принципы, касающиеся правосудия в вопросах, связанных с участием детей-жертв и свидетелей преступлений (резолюция 2005/20 Экономического и Социального Совета, приложение).


H.   Ратификация международных договоров в области прав человека

78.    Комитет рекомендует государству-участнику в целях дальнейшего усиления процесса осуществления прав ребенка присоединиться ко всем основным договорам в области прав человека, в том числе к Международной конвенции о защите всех лиц от насильственных исчезновений.

I.   Сотрудничество с международными органами

79.    Комитет рекомендует государству-участнику сотрудничать с Советом Европы в выполнении этой Конвенции как в государстве-участнике, так и в других государствах − членах Совета Европы.

J.   Последующие меры и распространение информации

80.   Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения выполнения в полном объеме настоящих рекомендаций, в частности, путем их препровождения членам правительства, парламенту, региональным органам и другим местным органам управления для надлежащего рассмотрения и принятия дальнейших мер.

81.   Комитет далее рекомендует государству-участнику обеспечить широкое распространение третьего и четвертого объединенного доклада и письменных ответов, представленных государством-участником, а также соответствующих рекомендаций (заключительных замечаний), принятых Комитетом, на используемых в стране языках, в том числе (но не исключительно) через Интернет, среди широких слоев населения, организаций гражданского общества, молодежных групп, профессиональных групп и детей с целью организации дискуссии и повышения осведомленности о Конвенции и ее осуществлении.

K.   Следующий доклад


82.    Комитет предлагает государству-участнику представить свой пятый и шестой объединенный периодический доклад к 11 марта 2018 года. Комитет обращает внимание на свои Согласованные руководящие принципы представления докладов, принятые 1 октября 2010 года (CRC/C/58/Rev.2 и Corr.1), и напоминает государству-участнику, что последующие доклады должны соответствовать этим руководящим принципам и не превышать по объему 60 страниц. Комитет настоятельно призывает государство-участник представить свой доклад в соответствии с этими руководящими принципами. В случае представления доклада, объем которого будет превышать предельное количество страниц, государству-участнику будет предложено пересмотреть и повторно представить доклад в соответствии с вышеупомянутыми руководящими принципами. Комитет напоминает государству-участнику о том, что если оно не сможет пересмотреть и повторно представить свой доклад, то нельзя будет гарантировать перевода доклада в целях его рассмотрения договорным органом.



_______________________________________________________________________________________________

1  Живорождением называют полное изгнание или извлечение продукта зачатия из организма матери вне зависимости от продолжительности беременности, в случае наличия у него хотя бы одного из признаков жизни (дыхание, сердцебиение, пульсация пуповины или явное движение произвольной мускулатуры), независимо от того, перерезана пуповина или отделилась ли плацента. Каждый продукт такого рождения считают живорожденным. См . сайт www.who.int/healthinfo/statistics/indneonatal mortality/en/.

 



Главная страница || Договора || Поиск || Другие сайты