Article 1
1. For
a jurisdictional decision to be taken regarding an offence against
individual freedom in connection with a public servant who has subjected
a detainee to torture, it is necessary to use as a basis the definition
of the concept adopted by the text in question, since this constitutes
the law of the Republic, having been duly ratified by the Legislative
Assembly by means of Act No. 5 of 1987 and Chapter III, Title II,
Book Two of the Penal Code identifies offences against individual
freedom.
2. Specifically,
article 160 of the Penal Code provides for two to five years' imprisonment
for public servants who subject a detainee to torture, degrading
punishment, harassment or arbitrary measures, so that this rule
is a direct application of the above-mentioned Convention. In addition,
this law also punishes a public servant who subjects a detainee
to hardship or ill-treatment, stipulating for such cases prison
terms of between 6 and 20 months.
3. A similar,
though not identical, form of words has been adopted in article
2 of the Inter-American Convention to Prevent and Punish Torture,
signed at Cartagena de Indias, Colombia, on 9 December 1985, at
the fifteenth regular session of the General Assembly of the Organization
of American States, which was approved by Panama by means of Act
No. 12 of 1991.
4. We should
point out that the definition of torture in the Convention must
be taken into account when applying the ban on release from custody
contained in article 2181 (5) of the Judicial Code, as amended by
article 1 of Act No. 15 of 1993, whereby offences against individual
freedom, accompanied by torture, degrading punishment or harassment,
are excluded from the right of release from custody.
Article 2
5. Article
21 of the Constitution of the Republic prohibits the deprivation
of liberty except on such grounds and in accordance with such procedures
as have previously been defined by law, by virtue of a written warrant
issued by the competent authority. What is more, a person may not
be detained for more than 24 hours without being placed at the disposal
of the competent authority, and this implicitly involves a ban on
submitting an arrested person to harassment, torture or any act
of cruelty, either in the course of arrest or during pre-trial detention.
This article of the Constitution provides that public servants are
liable to dismissal, and also to a criminal penalty if convicted
in a criminal court.
6. Such
culpable behaviour is described in Chapter III, Title II, Book Two
of the Penal Code, and specifically articles 156, 157, 158 and 159,
which make provision for the punishment of the following: public
servants who, abusing their authority or in breach of the procedures
laid down by law, deprive persons of their freedom or order or carry
out searches of their clothing or person; those responsible for
the administration of a prison who admit a person to the prison
without a written order by the competent authority, or refuse to
obey an order from a competent authority to release a person when
such an order exists; and competent public servants who, while aware
of a case of illegal detention, fail to take or delay measures to
terminate it or to report it to the competent authority.
7. In similar
vein, article 22 of the Constitution of the Republic of Panama requires
that a detained person be informed, in an intelligible way commensurate
with his or her level of education and culture, of the reasons for
his or her detention and of his or her corresponding constitutional
and legal rights.
8. Persons
accused of having committed an offence are entitled to a presumption
of innocence until proved guilty at a public trial, with all the
guarantees established for their defence, and must be assisted by
a lawyer during the police inquiries and judicial proceedings. In
furtherance of that principle, article 2043 of the Judicial Code
provides, as a right of the accused, for the appointment of defence
counsel from the moment of his or her arrest or summons to make
a statement, and this is important because the lawyer in that procedural
act, or in any other, becomes a guardian of the rights of the accused
and prevents him or her from being subjected to serious pain or
suffering, whether physical or mental, to obtain information or
a confession, to confuse him or her in his or her evidence or to
subject him or her to any kind of physical or moral pressure. In
addition, counsel has the opportunity to criticize a question or
an action.
9. Further
to the above explanation, it should be emphasized that article 2038
of the Judicial Code allows the accused to assert his or her rights
in accordance with the Constitution and the law from the initial
step in the proceedings against him or her until the completion
of the process. In addition, he or she may present documents and
make requests to the person responsible for his or her custody,
who must forward them immediately to the official in charge of the
investigation or the judge hearing the case. It is strictly forbidden
to hold the detainee incommunicado.
10. In
order to guarantee the realization of these rights of the accused,
suggestion boxes have been introduced at the initiative of the Office
of the Attorney-General, in which all detainees in the various prisons
are able to deposit complaints in this regard. Each box is kept
locked and opened once a month in the presence of an official from
the Attorney-General's Office and a prison official.
11. With
the same end in view, judges, magistrates and investigating officials
from all over Panama have a duty to visit all the prisons each month
to report to the inmates on their cases, listen to complaints and
check that human rights are not being violated, as provided in Title
X, Book Three of the Judicial Code, articles 2529-2544.
12. Articles
2113-2116 of the Judicial Code require that the accused be informed
of his or her right to appoint defence counsel and to remain silent
if he or she has no counsel. Once this requirement has been met,
or the accused has renounced his or her right to appoint defence
counsel for the moment and agreed that the proceedings can continue,
the investigating official must explain to him or her in detail
the alleged act, as well as the factual or circumstantial evidence
against him or her and the sources thereof, unless this would prejudice
the investigation. Moreover, when taking the accused person's statement
and officially informing him or her that he or she has been charged,
the investigating official must issue a judicial document of the
investigation, which can be challenged by means of an interlocutory
action or an appeal to the protection of constitutional guarantees.
13. In
order to deprive a person of his or her liberty, the investigating
official or the competent court must issue a judicial document or
a reasoned decision explaining the charge, whether the offence has
been substantiated by the standard forms of evidence, and the factual
or circumstantial evidence that link the accused objectively or
subjectively with the punishable act. If his or her pre-trial detention
is effected without the performance of such formalities, it becomes
absolutely null under article 2159 of the Judicial Code.
14. To
avoid overcrowding and the possible inhuman treatment it might entail,
Act No. 3 of 1991 introduced substitutes for pre-trial detention
into Book Three, Chapter VI, Title II, Section 1 (a) (Personal Precautionary
Measures) of the Judicial Code. These provisions, developed in articles
2147-A to 2161, require some explanations.
15. The
personal liberty of the accused may be restricted only through the
application, by the judge or investigating official, of the precautionary
measures provided for in the legal rules in force, which may be
applied only if there are serious indications of the responsibility
of the accused, or if there are no circumstances justifying exemption
from punishment, or grounds for extinction of the offence or the
penalty that could be imposed for it (art. 2147-A of the Judicial
Code). The personal precautionary measures are the following:
(a) A
ban on the accused's departure from the territory of the Republic
without authorization by the court;
(b) The
obligation to appear periodically before a public authority;
(c) The
obligation to reside in a specified place within the corresponding
jurisdiction;
(d) The
obligation on the accused to remain confined in his or her house,
apartment or health establishment, as the case may be; and
(e) Pre-trial
detention.
16. Decisions
regarding personal precautionary measures can be appealed only with
deferred effect (art. 2147-B of the Judicial Code).
17. Such
personal precautionary measures are to be applied at the discretion
of the judge, who must bear in mind the need for sound judgement
when interpreting the evidence and other elements of the proceedings,
taking into account urgent requirements of the investigations arising
from concrete situations that could endanger the acquisition or
the authenticity of the evidence, if the accused attempts to flee
or there is an obvious danger that he or she may endeavour to do
so, and the offence carries a minimum penalty of two years' imprisonment,
or when, given special circumstances or the personality of the accused,
there is a real danger that he or she might commit serious offences
using weapons or other means of personal violence.
18. When
assessing the effectiveness of each of the measures, the judge should
bear in mind their nature and the degree of severity involved, which
must be proportionate to the nature of the act and the possible
penalty that may be imposed on the accused. Pre-trial detention
in a prison establishment may be ordered only if all the other precautionary
measures are deemed inappropriate.
19. In
the case of an accused woman who is pregnant or nursing her own
child, or an accused person who is seriously ill or is over 65 years
of age, pre-trial detention may be ordered only if there are precautionary
requirements of exceptional significance. Nor must pre-trial detention
be ordered - except where there are exceptional precautionary requirements
- if the accused is dependent on drugs or alcohol and is undergoing
a therapeutic rehabilitation programme in a legally authorized health
institution and interruption of the programme could prejudice his
or her addiction cure. Such circumstances must be verified by the
judge or the investigating official.
20. If
a precautionary measure is contravened, another more serious one
may be imposed, according to the nature, motives and circumstances
of the offence. The judge or investigating official is entitled
to order the accused to appear before a given authority within his
or her jurisdiction, specifying the days and times of such appearance,
with due regard for the accused's occupation and place of residence,
adopting in every case the verification provisions needed to ensure
the effectiveness of the measure. The judge or investigating official
may likewise order the accused to reside in a specified place within
his or her jurisdiction.
21. If
the accused is unable to provide for his or her own economic needs
or those of his or her family, or if is in a situation of absolute
poverty, the judge or investigating official may authorize him or
her to absent himself or herself during the working day for the
time needed to satisfy that requirement.
22. Article
34 of the Constitution does not exempt a person from responsibility
for a manifest violation of a constitutional or legal provision
to the detriment of another person on the grounds that he or she
acted under orders from a superior. It excepts, however, members
of the police force on duty, in which case responsibility falls
solely on the hierarchical superior who gave the order.
23. Article
75 of the Penal Code requires that if the person who must serve
a sentence is in grave danger of an early death by reason of illness,
the execution of the sentence must be deferred until the danger
has passed. In the case of a pregnant woman or one who has recently
given birth, execution of the sentence must be deferred until the
infant is six months old.
24. According
to article 76 of the Penal Code, if a convicted person is suffering
from mental illness before beginning to serve his or her prison
sentence or contracts such illness after having begun to do so,
the court shall suspend the performance of the sentence and order
him or her to be transferred to a psychiatric hospital or other
suitable establishment. Once, however, medical experts have certified
that the convicted person has been cured, he or she must be transferred
back to the appropriate prison establishment to serve the rest of
his or her sentence, unless the term has already been completed.
25. Article
11 of Act No. 19 of 1991 introduced an innovation by adding a new
paragraph 15 to article 98 of the Judicial Code, relating to the
powers of the Third Administrative Litigation Division of the Supreme
Court of Justice. It provides for a process for the protection of
human rights whereby the Division is empowered to nullify administrative
acts by national authorities and, if appropriate, to re-establish
and make good the violated right, if, by the said administrative
acts, human rights enforceable under the laws of the Republic have
been violated. These include the rights enshrined in international
human rights conventions. It is not required that the injured person
should have previously exhausted administrative remedies. What is
more, the Division's judgements are final, definitive and mandatory
and there is no appeal from them.
Article 3
26. The
provisions contained in the above-mentioned article, in respect
of the extradition of persons applied for by foreign authorities,
are addressed in the Judicial Code in Book Three, Chapter V, Section
2 (a), Title IX (Special Proceedings), articles 2504-2519. If extradition
is to be granted, these provisions require that the criminal acts
for which the person applied for has been tried, convicted or prosecuted
must have been carried out within the jurisdiction of the requesting
State and must carry a custodial penalty both in the legislation
of that State and in the Republic of Panama.
27. The
formalities require that the application be submitted to the Ministry
of Foreign Affairs through the appropriate diplomatic channels or,
if these do not exist, through the consular authorities or those
of a friendly nation, together with the following documents:
(a) When
the accused person has been convicted, a copy of the executory judgement
and the evidence on which it is based, if that evidence is not contained
in the judgement;
(b) In
the case of an accused person, a copy of the committal order or
the pre-trial detention order, as well as the evidence on which
those orders are based;
(c) A
detailed report on the criminal acts alleged, when the documents
mentioned in the preceding paragraphs are not available;
(d) The
text of the applicable legal provisions, as well as those relating
to prescription of the criminal action and of the penalty; and
(e) The
personal data enabling the person to be identified.
28. When
the formal application for extradition has been received, the Minister
for Foreign Affairs will study the documentation submitted. However,
if a document has been omitted or some formality has not been complied
with, a reasonable period of time will be granted to the requesting
State in order to remedy the shortcomings noted. If the person concerned
has been detained following representations by the requesting State,
the latter will be informed that the person in question will be
released 60 days after the start of the period of detention if the
application for extradition has not been duly finalized by that
time.
29. Extradition
will not be granted in the following cases:
(a) When
the subject of the application is Panamanian by birth or was naturalized
Panamanian before the commission of the act on which the application
for extradition is based;
(b) When
the Panamanian courts are competent to try the person whose extradition
is requested for the offence on which the application is based;
(c) When,
in the view of the Ministry of Foreign Affairs, the person sought
might be tried in the requesting State for an offence other than
the one that gave rise to the application for extradition, or by
a court of special jurisdiction;
(d) When
the application had been rejected on an earlier occasion for the
same offence, on the same grounds and in respect of the same person;
(e) When
the person sought has served the appropriate sentence or has been
pardoned or amnestied for the offence that gave rise to the application
for extradition in the requesting State or in the Republic of Panama;
(f) In
the event of prescription of the criminal action or the penalty
imposed on the person sought under the legislation of the requesting
State or in the Republic of Panama, prior to the application for
extradition;
(g) In
the case of persons who, in the opinion of the Ministry of Foreign
Affairs, are being prosecuted for political offences or whose extradition
is requested for predominantly political motives. The abduction,
murder or assassination of a Head of State or any person exercising
public authority at the time of the act will not be considered a
political offence;
(h) When
the offence carries the death penalty in the requesting State, unless
the latter formally undertakes to apply a less severe penalty to
the person sought;
(i) When
the person sought is being tried or is serving a sentence in the
Republic of Panama, his or her surrender to the requesting State,
if extradition is granted, will be postponed until the criminal
proceedings have been concluded, the case has been dismissed or
the sentence has been served;
(j) When
the person has been tried in the Republic of Panama for the same
offence on which the application for extradition is based; and
(k) When
the executive branch so decides, stating its reasons.
30. When
extradition is refused on the grounds stated in (a), (b), (c) and
(d) of the preceding paragraph, the person sought will be tried
in the Republic of Panama as if the offence with which he or she
is charged had been committed on Panamanian territory.
31. When
the application for extradition has been deemed admissible as to
form, the decision to grant the application for extradition will
be taken by means of a ruling notified to the person sought; if
the person does not contest it, he or she will be placed at the
disposal of the requesting State forthwith. In order to contest
a ruling granting an application for extradition, the person in
question may bring a motion challenging the decision before the
Criminal Division of the Supreme Court of Justice within a period
of 15 working days, calculated from the date of notification of
the ruling; the motion will be taken up in a hearing by the Office
of the Attorney-General. The following constitute grounds for objection:
(a) The
person is not the one whose extradition is requested;
(b) The
documents submitted suffer from defects of form;
(c) The
application for extradition is inadmissible on the grounds that
the requesting State's right is not properly founded; and
(d) The
application for extradition is contrary to the provisions of the
law or of a treaty to which the Republic of Panama is a party.
32. Once
the motion has been introduced, the Second Division of the Supreme
Court of Justice will decide, within the following three working
days, whether or not it is appropriate to grant the extradition
request, and will immediately communicate its decision to the Ministry
of Foreign Affairs and to the person in question.
33. When
the Second Division of the Supreme Court of Justice considers the
objection to be well-founded, it will revoke the ruling of the Ministry
of Foreign Affairs and will order the immediate release of the person
in question if he or she is being held in detention. If, in the
opinion of the Second Division of the Supreme Court of Justice,
extradition is justified, the executive branch may or may not grant
it, as it deems fit.
34. Naturally,
when extradition is granted, the requesting State has a period of
30 days in which to take the person sought into its charge. This
period is calculated from the date on which the person has been
placed at its disposal. Consequently, if it does not take the person
into its charge within that period, he or she will be released if
he or she is being kept in pre-trial detention.
35. The
person whose extradition is sought must be handed over to the agents
of the requesting State at the place designated for that purpose
or a place decided by the executive branch, unless decided otherwise
by the requesting State and the Republic of Panama. Any items related
to the offence and its perpetrators must also be handed over, although
the rights of third persons over them are maintained. Any costs
involved in the extradition will be payable by the requesting State.
36. In
order to guarantee respect for due process and human rights, anyone
detained under an application for extradition is allowed bail until
the question of the application for extradition has been finally
settled. The provisions of Panamanian criminal procedure will be
taken into account in agreeing to and setting bail.
37. Foreigners
being handed over by other States to a friendly third nation may
pass through the territory of the Republic of Panama with the permission
of the executive branch. Those escorting the persons being extradited
should be required to provide sufficient security to prevent escapes.
38. Chapter
III of Act No. 23 of 1986, as amended by Act No. 13 of 1994, lays
down the following rules for extradition in cases involving drug-related
offences:
(a) Matters
of form and substance:
(i) The
request must be addressed through the appropriate diplomatic channels
of the requesting State, together with the following documents,
duly authenticated and translated into Spanish:
a. A copy
of the executory judgement and the evidence on which it is based,
if that evidence is not contained in the judgement;
b. In
the event that criminal proceedings have not been completed, a copy
of the committal order or the pre-trial detention order, the evidence
on which those orders are based and a succinct account of the alleged
offence;
c. A copy
of the legal provisions applicable to the criminal proceedings,
as well as those which characterize the offence and those which
relate to prescription of the criminal action and the penalty;
d. The
personal data enabling the person whose extradition is sought to
be identified;
e. Certification
on the part of the requesting State that the following circumstances
do not apply:
i. That
the application had been rejected on an earlier occasion for the
same offence as that on which the request is based, on the same
grounds and in respect of the same person;
ii. That
the person sought has served the appropriate sentence or has been
pardoned or amnestied for the offence that gave rise to the application
for extradition in the requesting State;
iii. That
the criminal action or the penalty that has been imposed on the
person sought is time-barred under the legislation of the requesting
State;
iv. That
the offence carries the death penalty in the requesting State, life
imprisonment or degrading punishment;
(ii) On
receiving the request, the Ministry of Foreign Affairs will forward
it to the Office of the Attorney-General within five working days.
If the request is granted, the Attorney-General will immediately
order the temporary detention of the person whose extradition is
sought, which may not exceed 60 calendar days;
(iii)
At the time that he or she is temporarily detained, the person to
be extradited must be notified of his or her rights and will have
the right to use a lawyer for his or her defence from that moment.
In the event that the person to be extradited lacks funds, an officially
appointed lawyer must be assigned to him or her within 24 hours
following his or her detention. He or she is also entitled to make
use of all legal remedies available under Panamanian law;
(iv) The
Attorney-General will have a period of five working days to determine
whether the application for extradition meets the relevant legal
requirements. If the request fails to do so, the Attorney-General
will so inform the requesting State through the appropriate diplomatic
channels to enable it to rectify and correct the request within
a period of no more than 30 calendar days from the date of receipt
of the communication by the requesting State;
(v) If
the documentation submitted is in order, the Attorney-General will
forward it to the executive branch to enable it to decide within
a period of up to 15 working days whether or not to grant the extradition.
Following this decision, the matter will be returned to the Attorney-General,
who will communicate the result through the appropriate diplomatic
channels;
(vi) The
extradition request is deemed to be valid:
a. If
the request is made from Government to Government in accordance
with the laws of the requesting State;
b. If
the request is made through diplomatic or consular channels, in
accordance with the laws of the Republic of Panama;
(b) Extradition
will not be granted in the following cases:
(i) When
the subject of the application is Panamanian;
(ii) When
the application had been rejected on an earlier occasion for the
same offence as that on which the request is based, on the same
grounds and in respect of the same person;
(iii)
When the person sought has served the appropriate sentence or has
been pardoned or amnestied for the offence that gave rise to the
application for extradition in the requesting State;
(iv) In
the event of prescription of the criminal action or the penalty
that has been imposed on the person sought under the legislation
of the requesting State;
(v) When
the offence carries the death penalty in the requesting State, life
imprisonment or degrading punishment;
(vi) When
the person sought has been accused or is being tried in a criminal
case or is serving a sentence in the Republic of Panama;
(vii)
When the executive branch so decides;
(viii)
When the act considered to be an offence under the legislation of
the requesting State is not characterized as an offence in Panamanian
criminal law.
Article 4
39. Article
28 of the Constitution of the Republic of Panama prohibits the application
of measures which impair the physical, mental or moral integrity
of detainees in the prison system and requires inmates to be trained
in occupations which will enable them to be reintegrated as useful
members of society.
40. When
explaining the implementation of article 1 of the Convention, we
referred to a series of procedural guarantees laid down both by
the Constitution and by the rules of criminal procedure in order
to avoid physical or moral pressure being exerted upon anyone facing
criminal proceedings.
41. From
this starting point, articles 156 and 160 of the Penal Code qualify
as an offence any act carried out by a public servant that subjects
a detainee to hardship or ill-treatment, torture, degrading punishment,
harassment, arbitrary measures or acts violating human rights that
are recognized in agreements to which Panama is a party. The penalties
range from six months to five years, depending on the nature of
the offence committed and the category of crime involved.
42. Other
acts violating human rights which might include an element of torture,
involving abuse of authority and infringement of the duties of public
servants, are also qualified in Book Two, Chapter IV, Title X, articles
336-342, of the Penal Code. Moreover, offences against individual
liberty involving the unlawful deprivation of liberty or abuse of
authority or infringements of legal formalities perpetrated by public
servants are qualified as offences in Book Two, Chapter III, Title
II, articles 151-160, of the Penal Code. In addition, human activities
contrary to political freedom, freedom of worship, assembly or enterprise,
the inviolability of the home, etc., are also typified as offences
in other legislation.
43. Finally,
we would repeat what was said earlier to the effect that article
2181 (5) of the Judicial Code does not permit bail to be granted
to persons accused of offences against individual freedom, accompanied
by torture, degrading punishment or harassment.
Article 5
44. The
provisions of this article of the Convention are given concrete
application by Panamanian criminal legislation under the principle
of territoriality, whereby criminal law will apply to punishable
acts committed on the national territory and other places under
the jurisdiction of the State, subject to the exceptions established
in the conventions and rules accepted by the Republic of Panama.
The territory of the Republic comprises the mainland and islands,
the territorial sea, the continental shelf, the subsoil and the
airspace over them, Panamanian ships or aircraft and everything
that corresponds to this concept, in accordance with the rules of
international law. (This is the definition given in article 7 of
the Panamanian Penal Code.)
45. In
accordance with article 9 of the Panamanian Penal Code, Panamanian
criminal law will be applied to punishable acts committed abroad
in any of the following circumstances:
(a) When
they produce or are intended to produce all or part of their effects
in Panamanian territory;
(b) When
they are perpetrated against any Panamanian or his rights;
(c) When
they are committed by public servants or agents abusing their authority
or violating the duties of their post or mandate;
(d) When
they are committed abroad by persons in the service of the Panamanian
State and have not been tried in the place of their commission by
reason of diplomatic or functional immunity; and
(e) When
they involve offences committed abroad by Panamanians whose extradition
has been requested by another State, in order to try the case, and
refused on the grounds of nationality.
46. Further
to the above text, under articles 10 and 12 of the Panamanian Penal
Code, Panamanian criminal law also applies to persons who commit
punishable acts referred to in international treaties ratified by
the Republic of Panama. When an accused person is on the territory
of the Republic, and independently of the provisions that apply
where the punishable act was committed and the nationality of the
accused, judgements in criminal proceedings delivered in respect
of the offences emphasized and described in the previous paragraph,
including those referred to in the Convention, will not have the
force of res judicata under national law.
47. Article
261 of the Penal Code, as amended by article 7 of Act No. 13 of
1994, stipulates that Panamanian law shall apply to drug-related
offences against public health committed abroad, provided that acts
relating to the consumption of the drugs or any transaction involving
property deriving from drugs, as specified below, took place on
Panamanian territory:
(a) The
introduction or attempted removal of drugs from national territory
towards or in transit to other countries;
(b) Sowing,
cultivating or storing plant seeds from which cocaine and its derivatives,
opium and its derivatives or marijuana may be produced. Sowing,
cultivating or storing seeds from any other plant which causes physical
or psychological dependence;
(c) Extracting,
processing or manufacturing illicit drugs;
(d) Maintaining
or financing plantations intended to produce illicit drugs;
(e) Owning,
manufacturing or transporting precursors, chemicals, machines or
items for the production and processing of illicit drugs;
(f) The
purchase, sale or transfer of drugs for unlawful purposes for any
reason;
(g) The
prescription or provision of drugs by a doctor or a health professional
without medical or therapeutic justification, or of a larger dose
than necessary, and the provision, by persons authorized to sell
or supply them, of drugs without a medical prescription or of amounts
in excess of that prescribed;
(h) The
unlawful possession of drugs for use or transfer for any reason;
(i) Using
moveable or immoveable property for the preparation, storage, processing,
distribution, sale, use or transport of drugs;
(j) Knowingly
conducting transactions for oneself or through a third party, whether
a natural or legal person, in banking, financial, commercial or
any other establishments, involving money, bonds, securities or
other financial resources resulting from the unlawful activities
described in the previous paragraphs.
48. All
these acts are specified in articles 255, 257-260, 262 and 263 B
of the Panamanian Penal Code.
Article 6
49. The
text of article 6 covers two eventualities or hypotheses: the first
refers to persons who are sought by another State for the commission
of offences amounting to acts of torture and who are on territory
within Panamanian jurisdiction; the second refers to Panamanians
who have committed acts of torture abroad or on Panamanian territory.
50. Both
hypotheses are dealt with under Panamanian legislation. In paragraphs
44 to 48 above, concerning article 5 of the Convention, it was explained
that articles 7, 9, 10 and 12 of Panama's Penal Code provide for
the prosecution of offences committed by any person on Panamanian
territory, including aircraft or ships registered in Panama. There
is also a reference to the second hypothesis to the effect that
judgements delivered in criminal proceedings brought against Panamanians
who commit crimes abroad will not have the force of res judicata
under national law.
51. When
a national of another State enters Panamanian territory and the
authorities are apprised of the situation, the Attorney-General's
Office may institute inquiries, arrest the individual and contact
the other State in order for it to apply for his or her extradition,
provided that the application is in keeping with the indications
set out in the section on article 3 of the Convention.
52. The
detainee is given every opportunity to communicate with the representative
of the State of which he or she is a national or the State in which
he or she usually resides. The detainee is also informed of the
grounds for his or her arrest and is entitled to appoint counsel
for the defence and make use of all appropriate legal remedies.
Article 7
53. In
accordance with article 2509 of the Judicial Code, if the application
for extradition is rejected when the person sought is Panamanian
by birth or was naturalized Panamanian before the commission of
the act on which the request for extradition is based, then the
person in question will be tried in the Republic of Panama as if
the offence with which he or she is charged had been committed on
Panamanian territory, in the following circumstances: when the Panamanian
courts are competent to try him or her for the offence on which
the application is based; when, in the view of the Ministry of Foreign
Affairs, the person might be tried in the requesting State for an
offence other than the one that gave rise to the application for
extradition, or by a court of special jurisdiction; or when extradition
has been refused on an earlier occasion for the same offence, on
the same grounds and in respect of the same person.
54. In
such circumstances, the person concerned must be guaranteed due
process at all stages of the proceedings, being entitled to communicate
with his or her country's diplomatic representative, to appoint
a defence lawyer and, when he or she does not have sufficient financial
means, to have the court appoint counsel on his or her behalf, to
be informed of the charges against him or her, to be provided with
a copy of the pre-trial detention order and to be able to avail
himself or herself of all judicial remedies. These matters, relating
to guarantees of due process, are mentioned in the explanations
given in connection with article 2 of the Convention.
Article 8
55. Panama
complies with all the provisions of article 8. The crime of torture
is recognized as a punishable act under Panamanian legislation;
it is therefore considered as an offence for which the Republic
of Panama can grant extradition. Article 2504 (2) of the Judicial
Code considers as extraditable all offences enumerated in Panamanian
criminal law. The section of this report relating to article 3 of
the Convention explains the formal and substantive requirements
for extradition.
Article 9
56. There
are no rules prohibiting assistance in connection with criminal
proceedings brought in respect of an offence under article 4 of
the Convention. Panama therefore complies with the provisions of
article 9 when requested to do so by another State.
Article 10
57. Article
44 of Act No. 16 of 1991, establishing the Criminal Investigation
Service as a subsidiary organ of the Attorney-General's Office,
prohibits law enforcement officers from inflicting, instigating
or condoning any act of torture or other cruel, inhuman or degrading
treatment or punishment. The article also disqualifies orders from
a superior or exceptional circumstances, such as a state or threat
of war, a threat to national security, internal political unrest
or any other public emergency as justification for torture or other
cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
58. Any
officer of the Criminal Investigation Service who fails to observe
this rule will not only be liable to disciplinary measures, but
will also be subject to criminal proceedings to ascertain whether
he has committed an offence against individual freedom or a violation
of human rights.
59. Article
2112 of the Judicial Code provides that statements of persons suspected
of being directly or indirectly involved in some way in an offence
are not to be taken under oath or coercion. In any event, the article
guarantees that the accused will not be subjected to torture or
pressure or be handcuffed; moreover, the guard must not interrupt
or interfere when the accused is making his or her statement.
60. Currently,
all prison warders and guards are properly selected to work in prisons
and are being trained in the observance of human rights. No one
who has not received appropriate training is appointed and, since
1997, the University of Panama's Faculty of Law and Political Science
has provided a five-semester course in penology.
61. Under
articles 5, 12, 15, 16 and 18 of Executive Decree No. 168 of 15
June 1992, officers of the national police are required to refrain
from torture or the use of lethal force when carrying out arrests,
save in exceptional cases where the arrest is resisted or which
are life-threatening.
Article 11
62. As
explained in preceding paragraphs, articles 2112-2119 of the Judicial
Code require that the accused should be guaranteed due process at
all stages of the proceedings, including when making a statement,
which should not be taken under oath or any kind of physical or
moral pressure.
63. Article
28 of the Constitution of the Republic of Panama prohibits prison
officers and supervisors from using methods which will impair the
physical, mental or moral integrity of detainees. Failure to observe
this rule constitutes a specific offence under the Penal Code, in
article 160 concerning the conduct of public servants who subject
detainees to hardship or ill-treatment, torture, degrading punishment,
harassment, arbitrary measures or acts violating human rights that
are recognized in agreements to which Panama is a party.
64. Articles
156, 157 and 158 of the Penal Code also qualify as offences against
individual freedom acts perpetrated by public servants who, by abuse
of authority or violation of the procedures laid down in the law,
deprive a person of his or her freedom or order or carry out a search
of his or her clothing or person, admit a person to a prison without
an order from a competent authority, or refuse to obey an order
for a person's release.
65. Under
article 2181 (5) of the Judicial Code as amended by article 1 of
Act No. 15 of 1993, those charged with offences against individual
freedom, accompanied by torture, degrading punishment or harassment,
are excluded from the right of release from custody.
66. In
our clarifications concerning article 10 of the Convention, we referred
to the seminar organized for prison guards and to the training on
respect for human rights, and to the rules prohibiting police officers
from using lethal force or torture.
Article 12
67. Acts
of torture, hardship, ill-treatment, degrading punishment, harassment
or arbitrary measures or acts violating human rights that are recognized
in agreements to which Panama is a party may be prosecuted ex officio.
The Attorney-General's Office must investigate them as soon as it
is informed of their occurrence, without the need for a complaint,
report or charge to have been submitted by the victim, in accordance
with articles 1975 and 1976 of the Judicial Code.
68. Furthermore,
under Book Three, Title X, articles 2529-2544, of the Judicial Code,
competent officials from the judiciary and the Attorney-General's
Office are required to carry out monthly visits to prison institutions
in order to provide all inmates with detailed information on the
status of their cases and to listen to their complaints on treatment,
assistance, food, and the conduct of prison warders and officers,
private or State-appointed defence counsel or prosecuting authorities.
Should the competent authority observe an act of torture, it will
initiate appropriate inquiries forthwith.
69. The
Correction Department at the Ministry of the Interior and Justice
is also responsible for supervising all aspects of the prison institutions.
It must liaise with the wardens of the institutions in order to
ensure that minimum rules for the treatment of prisoners are observed,
in respect of their food, classification, paid labour, contact with
the outside world, family and lawyers, diplomatic assistance for
nationals of other States and training of prison staff. In this
respect it is also assisted by non-governmental organizations such
as the Panamanian Human Rights Committee, the National Bar Council,
civic groups and religious organizations.
Article 13
70. Here
we would repeat the clarifications given under article 12 which
explained the informal investigatory procedure in Panama, which
is available to any individual who has been subjected to torture
in any territory within Panamanian jurisdiction. Under this procedure
the person in question may submit a complaint or make a particular
charge and be guaranteed a prompt and impartial decision, with steps
taken to avoid reprisals against the complainant and witnesses.
71. The
annexes contain court rulings on refusal to grant release as well
as other decisions relating to trials which are conducted with the
greatest impartiality and objectivity and provide the parties involved
with the necessary procedural guarantees.
72. Moreover,
article 41 of the Constitution of the Republic of Panama upholds
the right of every person respectfully to submit requests or complaints
to public officials, either for private motives or in the public
interest, and to obtain a prompt decision on their complaints or
petitions; it also sets a deadline of 30 days for the adjudication
of the requests, queries or complaints.
Article 14
73. The
issues raised in article 14 are dealt with in Book One, Title VI,
articles 119-130 of the Penal Code. These provisions establish the
civil liability of any person guilty of an offence. In a sentence
handed down in criminal proceedings, the following may be ordered:
(a) Compensation
for the material and moral damage caused to the victim, his family
or a third party;
(b) Restitution
of the property obtained as a result of the offence or, failing
this, the value of the property.
74. In
the case of persons deemed incapable because of mental incompetence,
their civil liability remains once the cost of their maintenance
and hospitalization have been met. Consequently, the parents, guardians,
curators or persons having custody of the legally incompetent person
bear subsidiary liability if they could have averted the injury
or if they have neglected their custodial duties.
75. The
civil liability deriving from the offence does not cease once the
sentence has been served or the criminal action or penalty has become
time-barred. It is transmitted to the heirs of the person found
guilty of the offence - up to the amount of the inheritance - provided
they accept it subject to benefit of inventory. The right to receive
restitution, redress or compensation is transmitted to the heirs
of the victim.
Article 15
76. In
accordance with article 2120 of the Judicial Code, any measure or
promise, coercion or threat used in order to secure a statement
from the accused is prohibited, as is any loaded or tendentious
question. Any official who infringes this provision will be liable
to the corresponding disciplinary penalty and will also have to
face criminal proceedings.
77. Supplementing
the foregoing, article 769 of the Judicial Code categorizes as inadmissible
evidence, inter alia, a confession or statement by a party
to the proceedings or a statement by a witness if it has been obtained
through torture or violation of human rights or is contrary to morality
or public order.
78. We
consider it appropriate to point out, also with regard to admissible
evidence of punishable act, that article 2073 of the Judicial Code
provides that evidence which is prohibited by law, which constitutes
a breach of human rights or which is contrary to morality or public
order is not admissible.
Article 16
79. As
early as the initial explanation in connection with article 1 of
the Convention, we made it clear that Panama has incorporated the
Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading
Treatment or Punishment into its criminal legislation. The Penal
Code (Book Two, Chapter III, Title II, arts. 151-160) provides for
offences against individual liberty. Articles 156-160 cover offences
by public servants who, abusing their authority or in breach of
the procedures laid down by law, deprive persons of their liberty,
or order or carry out searches of their clothing or person. They
also relate to those responsible for the administration of a prison
who admit a person to the prison without a written order by the
competent authority, or who refuse to obey an order to release a
prisoner issued by the same authority, and persons who subject a
prisoner to brutality, ill-treatment, torture, degrading punishment,
harassment or arbitrary measures. All such offences also carry the
penalty of disqualification from public office for a period to be
determined at the discretion of the competent court, which may not
exceed 20 years (Penal Code, art. 52).
80. The
provisions of the Penal Code are implemented throughout Panama and
in its courts.
81. We
append to this report a copy of the Penal Code, the Judicial Code
and other legal instruments cited in the observations on each article.
II. FURTHER INFORMATION
82. The
Panamanian prison system is based on the principles of security,
rehabilitation and the protection of society. Consequently, measures
which impair the physical, mental or moral integrity of detainees
are forbidden and prisoners are being trained in occupations which
will enable them to be reintegrated as useful members of society.
83. The
overcrowded "Modelo" prison, which was a source of national shame,
has now been demolished, and construction of the "La Joya", "La
Joyita" and "Tinajitas" prisons in the district of Chepo and San
Miguelito in Panama province has been completed. The prisons have
workshops, an education unit, a clinic and a leisure unit and comply
with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners.
84. All
existing Panamanian prisons are being renovated; the annexes to
this report contain a table showing the improvements carried out
in each prison and the corresponding financial investment (in dollars).
85. There
are no political prisoners in the Republic of Panama. All persons
held in prisons are subject to due process of law, under the responsibility
of the courts and competent authorities. The prisons have interdisciplinary
boards of specialists, comprising doctors, psychiatrists, social
workers, legal advisers and psychologists, who are required to examine
each prisoner in order to determine appropriate rehabilitation treatment
and to provide medical and educational services.
86. Every
month, judges, magistrates, public prosecutors and other competent
officials visit prisons in order to inform prisoners of relevant
developments and the status of their cases, and to listen to any
complaints they may have about their treatment in prison.
87. The
post of Public Defender was established under Book One, Title XIV,
articles 406-430 of the Judicial Code to provide free legal assistance
to all needy persons and enable any defendant to be assisted by
a lawyer from the time of his or her arrest.
88. An
education programme covering the first part of the secondary curriculum
is currently under way at El Renacer prison in the interior of the
country. As the number of prisoners there is small, they are allowed
to take evening classes in the local schools and to follow university
courses.
89. A programme
of paid work in prisons has been approved by agreement with the
Ministry of Trade and Industry. It comprises a system of micro-businesses
and enables the prisoners to receive remuneration, part of which
is used to cover the prison's expenses, part paid into a savings
account and the remainder paid to relatives. The ongoing programmes
comprise:
(a) Cabinet-making
in the town of Penonomé (province of Coclé);
(b) Cabinet-making
and welding at El Renacer prison in Panama City (province of Panama);
and
(c) Dressmaking
at the Women's Rehabilitation Centre.
90. It
should be explained that the legal profession is regulated by decision
No. 46 of 1991, adopted by the Supreme Court of Panama in full session,
and that as a result all positions, from that of doorman to that
of Supreme Court judge, are filled through competitive entry, ensuring
that justice is administered objectively and impartially. The School
of Law has also been established as a means of providing officials
with refresher courses on the various branches of law, allied disciplines
and human rights conventions.
III. ANNEXES
The annexes may be consulted in the files of the United Nations
Centre for Human Rights.
91. We
have divided this section into three parts.
92. The
first contains case law; in other words, we append court decisions
relating to the implementation of the Convention under consideration,
as proof that what has been stated under each article is being done.
93. In
the second part we have included a table showing the building and
improvement work being carried out at the various prisons, with
all relevant details.
94. The
third part relates to the education and micro-business programmes,
which are described in detail.
95. We
also append the legislation cited in order to enable the Committee
to consider each statement and explanation in the light of the corresponding
legal provisions.
96. Lastly,
we append the decisions setting forth the rights and obligations
of the Panamanian prison population, together with the incentives
for inmates to undergo rehabilitation, to practise good behaviour
and to comply with prison regulations.
97. The
following documents are also submitted together with the report:
(a) The
Constitution of the Republic of Panama;
(b) The
Penal Code;
(c) The
Judicial Code.